Impending Halfhead Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Propagandhi – zbliżający się półgłowa

by Propagandhi

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Propagandhi Impending Halfhead

IMPENDING HALFHEAD - propagandhi
Zbliżający się półgłowa - propaganda
Contact: pants_me@hotmail.com
Kontakt: spodnie_me@hotmail.com
Site: www.wqhosting.com/~ohpkyle/
Strona: www.wqhosting.com/~ohpkyle/
Legend:
Legenda:
pm... - Palm mute
po południu... - Wyciszenie dłoni
x - Dead note
x - Martwa notatka
~ - Let ring
~ - Niech zadzwoni
% - Rest
% - Odpoczynek
/ - Slide up
/ - Przesuń się
\ - Slide down
\ - Przesuń w dół
h - Hammer on
h - Włącz młotek
(x) - Note tied over from previous bar
(x) - Nuta powiązana z poprzednim taktem
A#/A/A#... pattern). But is there a better thing to do at 1 am? I think not.
wzór A#/A/A#...). Ale czy jest lepsza rzecz do zrobienia o 1 w nocy? Myślę, że nie.
Also, fuck MXtabs.net.
Poza tym, pieprzyć MXtabs.net.
Chords Used:
Wykorzystane akordy:
Intro (0:00-0:04):
Wprowadzenie (0:00-0:04):
Verse (0:04-0:14):
Werset (0:04-0:14):
He had a stack of dimes for a dink that he kept hidden from his young tormentors.
Miał stos dziesięciocentówek za drinka, który trzymał w tajemnicy przed swoimi młodymi oprawcami.
She crapped in her pants and when it started to stink they laughed her up a
Nasrała się w spodnie, a kiedy zaczęło śmierdzieć, wyśmiali ją
railing high above the river.
poręcz wysoko nad rzeką.
Chorus (0:14-0:23):
Refren (0:14-0:23):
pm . . .
wieczorem. . .
A goddamn beige curse. She couldn't imagine worse.
Cholerna beżowa klątwa. Nie mogła sobie wyobrazić gorszego.
pm . . .
wieczorem. . .
She was once known for her art. Not anymore!
Kiedyś była znana ze swojej twórczości. Już nie!
Verse (0:23-0:32):
Werset (0:23-0:32):
His mom caught him jerking when she came home from work and it drove him to
Kiedy wracała z pracy, przyłapała go na szarpaniu się i to go do tego doprowadziło
stick needles in his arm.
wbić mu igły w ramię.
She gave one blow-job in the back of a van and the clap quickly spread
Zrobiła jednego loda z tyłu furgonetki i klaskanie szybko się rozprzestrzeniło
across her lips.
po jej ustach.
Chorus (0:32-0:41):
Refren (0:32-0:41):
pm . . .
wieczorem. . .
Oh fuck! There's a fucking curse! She couldn't imagine worse.
O kurwa! Istnieje pieprzona klątwa! Nie mogła sobie wyobrazić gorszego.
pm . . .
wieczorem. . .
They thought she was such a nice kid... not anymore!
Myśleli, że jest takim miłym dzieckiem... już nie!
Interlude (0:41-1:00):
Przerywnik (0:41-1:00):
A bumpy road for thimble dicks and pube-less dweebs. You with the natural
Wyboista droga dla naparstkowych kutasów i pozbawionych łonówek. Ty z naturą
perm!
trwała!
The brown tooth, bald-spot, the bottle-glass puds. (Fucking halfhead.)
Brązowy ząb, łysina, wydzieliny ze szkła. (Pieprzony półgłowa.)
Boneracked spazzes with limp handshakes, zit cream ordered by mail.
Zmęczone spazzy z bezwładnymi uściskami dłoni, krem na pryszcz zamówiony pocztą.
No-boobed girls, man-boobed boys. His mom picks his clothes and SHE
Dziewczyny bez cycków, chłopcy z męskimi cyckami. Jego mama wybiera jego ubrania i ONA
smells like PEE!
pachnie jak PEE!
Outro (1:00-1:14):
Zakończenie (1:00-1:14):
These are the mean streets. Don't kill yourself yet.
To są złe ulice. Nie zabijaj się jeszcze.
Adulthood's worse. Don't kill yourself at all. Yet.
Dorosłość jest gorsza. Nie zabijaj się wcale. Już.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.