Lebenszeit Letras Tradução em Português

Puhdys - vitalício

by Puhdys

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Puhdys Lebenszeit

Intro + Zwischenstck + Outro : C G a G C G a G C G a(a)
Intro + faixa intermediária + outro: C G a G C G a G C G a(a)
Fahren zwei durch alle Meere,
Dois navegam por todos os mares,
fahren zwei in einem Boot.
duas pessoas andam em um barco.
Der eine kennt die Sterne, der andre misst das Lot.
Um conhece as estrelas, o outro mede o fio de prumo.
Sind nicht zu trennen, bleiben vereint, ob Nacht heranzieht,Morgen erscheint.
Eles não podem ser separados, eles permanecem unidos, quer a noite se aproxime ou a manhã apareça.
aa
ah
Sie finden zueinander - auf LEBENSZEIT. C G a
Eles se encontram - para o resto da vida. C G a
Steigen zwei auf hohe Berge,Steigen zwei zum Himmel dicht.
Se dois sobem altas montanhas, dois sobem perto do céu.
Der eine blickt die Welt an, der andre sieht das Licht.
Um olha para o mundo, o outro vê a luz.
Noch liegt die Erde flach auf der Hand,sind sie den Wolken nah und verwandt.
A terra ainda está plana, eles estão próximos e relacionados com as nuvens.
aa
ah
Und halten zueinander - auf LEBENSZEIT. C G a
E fiquem juntos - para a vida toda. C G a
ZWISCHENSTCK
PEÇA INTERMEDIÁRIA
Gehen zwei durch laute Strassen,gehen zwei durch Stein und Rauch.
Se dois andam por ruas barulhentas, dois andam por pedras e fumaça.
Den einen ruft die Arbeit, den andren Mhe auch.
Algumas pessoas são chamadas pelo trabalho, outras são chamadas pelos problemas.
Schon kommen Tage, die man nicht zhlt,
Estão chegando dias que você não conta,
Schon ist entschieden, schon ist gewhlt.
A decisão já foi tomada, a eleição já foi feita.
aa
ah
Doch haben sie einander - auf LEBENSZEIT. C G a
Mas eles têm um ao outro - para a VIDA. C G a
SOLO + ZWISCHENSTCK
SOLO + PEÇA INTERMEDIÁRIA
Sitzen zwei schon im Schatten, sitzen da auf einer Bank.
Dois deles já estão sentados na sombra, sentados num banco.
Der eine fhlt sich mde, der andre fhlt sich krank.
Um se sente cansado, o outro se sente mal.
Schon ist im Leben alles gesagt, schon ist im Leben alles gewagt.
Tudo já foi dito na vida, tudo na vida já foi ousado.
aa
ah
Sie hielten zueinander - auf LEBENSZEIT. C G a
Eles ficaram um com o outro - por toda a vida. C G a
OUTRO fade out
OUTRO desaparece
play it and have fun ;)
jogue e divirta-se ;)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.