Being Followed Home Paroles Traduction Française

Pulpe - Être suivi à la maison

by Pulp

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pulp Being Followed Home

(Jarvis Cocker, Russell Senior, Candida Doyle, Magnus Doyle, Peter Mansell)
(Jarvis Cocker, Russell senior, Candida Doyle, Magnus Doyle, Peter Mansell)
Intro/Verse
Introduction/Couplet
(footsteps)
(des pas)
I'm being followed home
Je suis suivi à la maison
I'm being followed home
Je suis suivi à la maison
I don't know what for
Je ne sais pas pourquoi
I don't know by whom
je ne sais pas par qui
The smell of your dress
L'odeur de ta robe
A face in the rain
Un visage sous la pluie
The pavement shines wet
Le trottoir brille mouillé
In focus again
À nouveau au point
Oh...
Ah...
In a dead seaside town
Dans une ville balnéaire morte
I tried to change my mind
J'ai essayé de changer d'avis
For a well-balanced view
Pour une vision équilibrée
That was not mine to find
Ce n'était pas à moi de trouver
Heaven knows
Dieu sait
All your stars are on show
Toutes tes étoiles sont exposées
They last a lifetime
Ils durent toute une vie
And your hands
Et tes mains
Leave their marks in the sand
Laissent leurs marques dans le sable
They last for ever
Ils durent pour toujours
For ever
Pour toujours
It's clear to me
C'est clair pour moi
You fit so perfectly
Tu es si parfaitement en forme
In a dimly lit room
Dans une pièce faiblement éclairée
Just in sight of the sea
Juste en vue de la mer
His twisted face
Son visage tordu
Tells me to leave this place
Me dit de quitter cet endroit
You know somewhere
Tu sais quelque part
But I shouldn't go there, I shouldn't go there!
Mais je ne devrais pas y aller, je ne devrais pas y aller !
Heaven knows
Dieu sait
All your stars are on show
Toutes tes étoiles sont exposées
They last a lifetime
Ils durent toute une vie
And your hands
Et tes mains
Leave their marks in the sand
Laissent leurs marques dans le sable
They last for ever
Ils durent pour toujours
For ever
Pour toujours
They've followed me home - the one
Ils m'ont suivi jusqu'à la maison - celui-là
with the dog-breath in the tattoo
avec le souffle de chien dans le tatouage
bar says something in a language
le bar dit quelque chose dans une langue
that I don't uderstand. The street
que je ne comprends pas. La rue
stinks of piss and dead fish. Jump
ça pue la pisse et le poisson mort. Sauter
a garden wall, barefoot on the slimy
un mur de jardin, pieds nus sur le gluant
grass, air raw in my lungs. Hear him
l'herbe, l'air cru dans mes poumons. Écoutez-le
swear as he stumbles and falls behind
jure alors qu'il trébuche et prend du retard
me. Down another cobbled street,
moi. Dans une autre rue pavée,
footsteps bouncing off the walls.
des pas rebondissant sur les murs.
Which way? A bottle smashes. The
Dans quel sens ? Une bouteille se brise. Le
glint of a blade in the moonlight.
reflet d'une lame au clair de lune.
Someone laughs, the corner's turned...
Quelqu'un rit, le coin est tourné...
and it's too late.
et c'est trop tard.
The first blow falls... then nothing.
Le premier coup tombe... puis plus rien.
I awoke on the beach sometime later
Je me suis réveillé sur la plage quelque temps plus tard
To a grey and sunless sky
Vers un ciel gris et sans soleil
Your voice still slithers in my head
Ta voix glisse toujours dans ma tête
I can't remember what you said
Je ne me souviens pas de ce que tu as dit
I get to my feet, my body aches
Je me lève, mon corps me fait mal
I make for the town for no-one's sake
Je me dirige vers la ville pour le bien de personne
My mind is a blur, I feel so weak
Mon esprit est flou, je me sens si faible
I see your reflection in the street
Je vois ton reflet dans la rue
"It's what you deserve, it's what you need.
"C'est ce que tu mérites, c'est ce dont tu as besoin.
Just like those stupid books you read."
Tout comme ces livres stupides que tu lis. »
I look to the sky, I see your face
Je regarde le ciel, je vois ton visage
collapse in the road I hear you say
m'effondrer sur la route je t'entends dire
I shouldn't go there,
Je ne devrais pas y aller,
I shouldn't go there!
Je ne devrais pas y aller !
My wound's healing now
Ma blessure guérit maintenant
And your imprint fades
Et ton empreinte s'estompe
Now just a pale scar
Maintenant juste une pâle cicatrice
For five vanished days
Pendant cinq jours disparus
Your voice is so weak,
Ta voix est si faible,
Your face is unclear,
Ton visage n'est pas clair,
Your body a legend from a forgotten year.
Votre corps, une légende d'une année oubliée.
I'm being followed home.
Je suis suivi jusqu'à chez moi.
I'm being followed home.
Je suis suivi jusqu'à chez moi.
I'm being followed home.
Je suis suivi jusqu'à chez moi.
I've been followed home.
J'ai été suivi jusqu'à chez moi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.