I Spy Paroles Traduction Française
Pulpe - J'espionne
by Pulp
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords
Accords
Cm : x35543
Cm : x35543
G7 : 320001
G7 : 320001
Fm7 : 131111
Fm7 : 131111
Gsus4 : 3x0013
Gsus4 : 3x0013
F/C : x33211
F/C : x33211
Ab/C : x4111x
Ab/C : x4111x
Am/C : 032210
Am/C : 032210
G7/C : x30001
G7/C : x30001
C#m : x46654
C#m : x46654
G#7 : 464544
Sol#7 : 464544
F#m7 : 242222
F#m7 : 242222
I spy a boy, I spy a girl,
J'espionne un garçon, j'espionne une fille,
I spy the worst place in the world, in the whole wide world.
J'espionne le pire endroit au monde, dans le monde entier.
Oh, you didn't do bad, you made it out,
Oh, tu n'as pas fait de mal, tu t'en es sorti,
I'm still stuck here, oh, but I'll get out, oh yeah, I'll get out.
Je suis toujours coincé ici, oh, mais je vais sortir, oh ouais, je vais sortir.
Can't you see a giant walks among you
Ne vois-tu pas un géant marcher parmi toi
Seeing through your petty lives?
Voir à travers vos petites vies ?
Do you think I do the things for real?
Pensez-vous que je fais les choses pour de vrai ?
I do these things just so I survive,
Je fais ces choses juste pour survivre,
And you know I will survive.
Et tu sais que je survivrai.
It may look to the untrained eye,
Cela peut paraître à un œil non averti,
I'm sitting on my arse all day,
Je suis assis sur le cul toute la journée,
I'm biding time until I take you on,
J'attends le moment de t'affronter,
My Lords and Ladies I will prevail,
Mes Seigneurs et Mesdames, je prévaudrai,
I cannot fail 'cause I spy.
Je ne peux pas échouer parce que j'espionne.
Oh, I've got your number, taken notes,
Oh, j'ai ton numéro, j'ai pris des notes,
And all the ways your minds work I've studied.
Et j'ai étudié toutes les façons dont votre esprit fonctionne.
Oh, and your minds are just the same as mine:
Oh, et ton esprit est le même que le mien :
Except that you're clever swines, you never let your masks slip,
Sauf que vous êtes des porcs intelligents, vous ne laissez jamais tomber vos masques,
You never admit to it, you're never hurried. Oh no no no.
Vous ne l'admettez jamais, vous n'êtes jamais pressé. Ah non non non.
And every night I hone my plan - how I will get my satisfaction,
Et chaque nuit, j'affine mon plan - comment j'obtiendrai ma satisfaction,
How I will blow your paradise away, away, away, ooh, 'cause I spy.
Comment je vais faire exploser ton paradis, loin, loin, ooh, parce que j'espionne.
Middle (Spoken)
Milieu (parlé)
It's just like in the old days,
C'est comme autrefois,
I used to compose my own critical notices in my head:
J'avais l'habitude de rédiger mes propres avis critiques dans ma tête :
"The crowd gasp at Cocker's masterful control of the bicycle,
"La foule haletait devant le contrôle magistral de Cocker sur le vélo,
Skillfully avoiding the dog turd outside the corner shop."
Éviter habilement la crotte de chien devant le magasin du coin.
Imagining a blue plaque above the place I first ever touched a girl's chest,
En imaginant une plaque bleue au-dessus de l'endroit où j'ai touché pour la première fois la poitrine d'une fille,
But hold on, you've got to waith for the best.
Mais attendez, vous devez attendre le meilleur.
You see, you should take me seriously, very seriously indeed,
Tu vois, tu devrais me prendre au sérieux, très au sérieux,
'Cause I've been sleeping with your wife for the past sixteen weeks,
Parce que je couche avec ta femme depuis seize semaines,
Smoking your cigarettes, drinking your brandy,
Fumer vos cigarettes, boire votre cognac,
Messing up the bed that you chose together.
Gâcher le lit que vous avez choisi ensemble.
And in all that time I just wanted you to come home
Et pendant tout ce temps, je voulais juste que tu rentres à la maison
Unexpectedly one afternoon, and catch us at it in the front room.
De façon inattendue, un après-midi, et surprenez-nous en train de le faire dans la pièce de devant.
You see, I spy for a living, and I specialise in revenge,
Vous voyez, j'espionne pour gagner ma vie et je me spécialise dans la vengeance.
On taking the things I know will cause you pain.
En prenant les choses dont je sais qu'elles vous feront souffrir.
I can't help it, I was dragged up. My favourite parks are car parks,
Je n'y peux rien, j'ai été traîné. Mes parcs préférés sont les parkings,
Grass is something you smoke. Birds are something you shag.
L'herbe est quelque chose que l'on fume. Les oiseaux sont quelque chose que l'on baise.
Take your "Year In Provence" and shove it up your ass.
Prends ton "Année En Provence" et fourre-la-toi dans le cul.
Your Ladbroke Grove looks turn me on, yeah.
Ton look à Ladbroke Grove m'excite, ouais.
With roach burns in designer dresses,
Avec des brûlures de cafards dans des robes de créateurs,
Skin stretched tight over high cheek bones
Peau tendue sur les pommettes saillantes
And thousands of tiny dryness lines beating a path,
Et des milliers de petites lignes de sécheresse qui se frayent un chemin,
Beating a path to the corners of your eyes.
Se frayer un chemin jusqu'au coin de vos yeux.
And every night I hatch my plan,
Et chaque nuit j'élabore mon plan,
It's not a case of woman v man.
Ce n’est pas une affaire de femme contre homme.
It's more a case of haves against haven'ts,
C'est plutôt une affaire de nantis contre ceux qui ne le sont pas.
And I just happen to have exactly what you need,
Et il se trouve que j'ai exactement ce dont tu as besoin,
Yeah, just exactly what you need, yeah.
Ouais, exactement ce dont tu as besoin, ouais.
La, la, la, la , la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, in the midnight hour.
La, la, à minuit.
La, la, la, la , la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, I will come to you,
La, la, je viendrai à toi,
I will come to you.
Je viendrai à toi.
I will take you from this sickness,
Je te sortirai de cette maladie,
Dinner parties and champagne.
Dîners et champagne.
I'll hold your body and make it sing again,
Je tiendrai ton corps et le ferai chanter à nouveau,
Come on - sing again, let's sing again, oh yeah, 'cause I spy.
Allez, chante encore, chantons encore, oh ouais, parce que j'espionne.
Yes, I spy.
Oui, j'espionne.
I spy a boy, I spy a girl.
J'espionne un garçon, j'espionne une fille.
I spy a chance to change the world,
J'espionne une chance de changer le monde,
To change your world.
Pour changer votre monde.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.