Alex Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bracia Punch – Alex
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alex, Short and Sweet,
Alex, krótki i słodki,
leave your boyfriends at home and the drinks are on me next week.
zostaw swoich chłopaków w domu, a drinki w przyszłym tygodniu będą na mój koszt.
He seems like a real good guy,
Wygląda na naprawdę dobrego faceta,
but you're only as good as your last goodbye.
ale jesteś tak dobry, jak twoje ostatnie pożegnanie.
Alex, let your long hair down,
Alex, rozpuść swoje długie włosy,
like the prettiest brush you could ever use to paint this town,
jak najładniejszy pędzel, jakiego można było użyć do pomalowania tego miasta,
because you know as well as I do
bo wiesz tak samo dobrze jak ja
that we're only as good as our last goodbyes.
że jesteśmy tak dobrzy, jak nasze ostatnie pożegnania.
dim
przyciemnione
"What will we do, where will we go?"
„Co zrobimy, dokąd pójdziemy?”
Alexandra, I don't really know.
Aleksandra, naprawdę nie wiem.
b5 di
b5 di
"When will it end?" Whenever you want it to.
„Kiedy to się skończy?” Kiedy tylko tego chcesz.
(same chords)
(te same akordy)
Alex to your health!
Aleks, na zdrowie!
May you never outgrow the need to outdo yourself,
Obyś nigdy nie wyrósł z potrzeby prześcigania się,
and heed the jealous cry
i posłuchaj krzyku zazdrości
of a sitting duck stuck to his last goodbye.
siedzącej kaczki przyklejonej do jego ostatniego pożegnania.
Skyward they flew 'til it was as far
Lecieli ku niebu, aż było tak daleko
to the street as it was to the stars,
na ulicę, jak to było do gwiazd,
and to stardust as peanut shells on the parlor floor.
i gwiezdny pył niczym łupiny orzeszków ziemnych na podłodze salonu.
Instrumental: C Am Em Dm G C Am Em Eb G
Instrumentalnie: C Am Em Dm G C Am Em Eb G
"What have we done, where have we gone?"
„Co zrobiliśmy, dokąd poszliśmy?”
Nothing, above and beyond.
Nic, ponad i poza.
"When will it end?" Alexandra, it's already done.
„Kiedy to się skończy?” Aleksandra, to już zrobione.
I told you honey, short and sweet!
Mówiłam ci kochanie, krótko i słodko!
It's a damn sight better than long and bitter, don't you think?
To cholernie lepszy widok niż długi i gorzki, nie sądzisz?
Keep your feet wet and your eyes dry,
Utrzymuj mokre stopy i suche oczy,
'cause you're only as good as your last goodbye,
bo jesteś tak dobry, jak twoje ostatnie pożegnanie,
you're only as good as your last goodbye,
jesteś tak dobry, jak twoje ostatnie pożegnanie,
yeah, you're only as good as your last goodbye.
tak, jesteś tak dobry, jak twoje ostatnie pożegnanie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
