Drachen sollen fliegen Paroles Traduction Française
Pur - les dragons devraient voler
by Pur
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G Em D G C D
Intro : G Em D G C D
Lange her, dass mich was so fieberhaft packt.
Il y avait longtemps que quelque chose ne m'avait pas saisi avec autant de fièvre.
Ich streife die gewohnte Haut ab und fühl' mich wieder nackt.
Je perds ma peau habituelle et me sens à nouveau nue.
Wollte doch nur kosten, aber hat so gut geschmeckt.
Je voulais juste le goûter, mais c'était tellement bon.
Bin abgehoben, los geflogen, hab gar nichts mehr gecheckt.
J'ai décollé, je me suis envolé, je n'ai rien vérifié.
Bahn frei, es ist nie zu spät. Ich bin viel zu jung.
Ouvrez la voie, il n'est jamais trop tard. Je suis bien trop jeune.
He, du, geh aus dem Weg, bin nicht mehr all zu jung.
Hé, toi, écarte-toi, je ne suis plus trop jeune.
Das Oben war bald innen und das Unten war bald kalt.
Le dessus fut bientôt à l’intérieur et le dessous fut bientôt froid.
Alles gab es zu gewinnen, doch dafür gab's kein' Halt
Tout était à gagner, mais rien ne pouvait l'arrêter
Ich flog aus stumpfen Zonen, ohne Lücken im Gesetz,
J'ai volé depuis des zones ennuyeuses, sans aucune lacune dans la loi,
In herzliche Regionen, ohne Auffangnetz.
Dans des régions chaudes, sans filet de sécurité.
Doch du gibst mich nicht frei. Du zerrst an meinem Herz.
Mais tu ne me libéreras pas. Vous me touchez le cœur.
Und du ziehst an dem Seil, dass uns verbunden lässt.
Et tu tires sur la corde qui nous maintient connectés.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir !
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Enfin, laisse-moi voler ! Coupez le cordon ombilical !
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Parce que les cerfs-volants sont censés voler sans piste fixe.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Enfin, laisse-moi voler ! Coupez le cordon ombilical !
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Parce que les cerfs-volants sont censés voler sans piste fixe.
Die Luft ist sü? und streichelt die schlimmsten Schmerzen weg.
L'air est-il doux ? et caresse les pires douleurs.
Ein Blick in deinen Spiegel zeigt, ich brauche kein Versteck.
Un regard dans ton miroir montre que je n'ai pas besoin d'une cachette.
Bahn frei! Was sein muss, muss sein. Lenken kann ich's nicht.
Dégagez le chemin ! Ce qui doit être doit être. Je ne peux pas le contrôler.
He, du, ich muss da durch, bevor zu viel zerbricht.
Hé, toi, je dois m'en sortir avant trop de pauses.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir !
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Enfin, laisse-moi voler ! Coupez le cordon ombilical !
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Parce que les cerfs-volants sont censés voler sans piste fixe.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Enfin, laisse-moi voler ! Coupez le cordon ombilical !
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Parce que les cerfs-volants sont censés voler sans piste fixe.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
