Drachen sollen fliegen Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Czysty - smoki powinny latać
by Pur
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G Em D G C D
Wprowadzenie: G Em D G C D
Lange her, dass mich was so fieberhaft packt.
Już dawno coś nie trzymało mnie tak gorączkowo.
Ich streife die gewohnte Haut ab und fühl' mich wieder nackt.
Zrzucam swoją zwykłą skórę i znów czuję się naga.
Wollte doch nur kosten, aber hat so gut geschmeckt.
Chciałem tylko spróbować, ale smakowało tak dobrze.
Bin abgehoben, los geflogen, hab gar nichts mehr gecheckt.
Wystartowałem, odleciałem, niczego nie sprawdzałem.
Bahn frei, es ist nie zu spät. Ich bin viel zu jung.
Oczyść drogę, nigdy nie jest za późno. Jestem o wiele za młody.
He, du, geh aus dem Weg, bin nicht mehr all zu jung.
Hej, zejdź z drogi, nie jestem już za młody.
Das Oben war bald innen und das Unten war bald kalt.
Powyższe wkrótce znalazło się w środku, a poniżej wkrótce zrobiło się zimno.
Alles gab es zu gewinnen, doch dafür gab's kein' Halt
Wszystko było do zdobycia, ale nie można było tego zatrzymać
Ich flog aus stumpfen Zonen, ohne Lücken im Gesetz,
Leciałem z nudnych stref, gdzie nie ma luk w prawie,
In herzliche Regionen, ohne Auffangnetz.
W ciepłych regionach, bez siatki zabezpieczającej.
Doch du gibst mich nicht frei. Du zerrst an meinem Herz.
Ale nie wypuścisz mnie. Poruszasz moje struny serca.
Und du ziehst an dem Seil, dass uns verbunden lässt.
A ty pociągasz za linę, która utrzymuje nas w kontakcie.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Puść mnie! Puść mnie! Puść mnie! Puść mnie!
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Wreszcie pozwól mi latać! Przetnij pępowinę!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Bo latawce powinny latać bez ustalonej ścieżki.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Wreszcie pozwól mi latać! Przetnij pępowinę!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Bo latawce powinny latać bez ustalonej ścieżki.
Die Luft ist sü? und streichelt die schlimmsten Schmerzen weg.
Czy powietrze jest słodkie? i głaszcze najgorszy ból.
Ein Blick in deinen Spiegel zeigt, ich brauche kein Versteck.
Jedno spojrzenie w twoje lustro pokazuje, że nie potrzebuję kryjówki.
Bahn frei! Was sein muss, muss sein. Lenken kann ich's nicht.
Oczyść drogę! Co ma być, musi być. Nie mogę tego kontrolować.
He, du, ich muss da durch, bevor zu viel zerbricht.
Hej, ty, muszę przez to przejść, zanim zrobi się za dużo przerw.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Puść mnie! Puść mnie! Puść mnie! Puść mnie!
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Wreszcie pozwól mi latać! Przetnij pępowinę!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Bo latawce powinny latać bez ustalonej ścieżki.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
Wreszcie pozwól mi latać! Przetnij pępowinę!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Bo latawce powinny latać bez ustalonej ścieżki.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
