Drachen sollen fliegen Versuri Traducere în Română
Pur - dragonii ar trebui să zboare
by Pur
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G Em D G C D
Introducere: G Em D G C D
Lange her, dass mich was so fieberhaft packt.
A trecut mult timp de când ceva m-a cuprins atât de febril.
Ich streife die gewohnte Haut ab und fühl' mich wieder nackt.
Îmi părăsesc pielea obișnuită și mă simt din nou gol.
Wollte doch nur kosten, aber hat so gut geschmeckt.
Am vrut doar să gust, dar a fost atât de bun.
Bin abgehoben, los geflogen, hab gar nichts mehr gecheckt.
Am decolat, am zburat, nu am verificat nimic.
Bahn frei, es ist nie zu spät. Ich bin viel zu jung.
Eliberați drumul, niciodată nu este prea târziu. Sunt mult prea tânăr.
He, du, geh aus dem Weg, bin nicht mehr all zu jung.
Hei, tu, dă-te din drum, nu mai sunt prea tânăr.
Das Oben war bald innen und das Unten war bald kalt.
Cea de sus a fost curând înăuntru și cea de dedesubt a fost în curând rece.
Alles gab es zu gewinnen, doch dafür gab's kein' Halt
Totul a fost pus în joc, dar nu a putut să-l oprească
Ich flog aus stumpfen Zonen, ohne Lücken im Gesetz,
Am zburat din zone plictisitoare, fără lacune în lege,
In herzliche Regionen, ohne Auffangnetz.
În regiunile calde, fără plasă de siguranță.
Doch du gibst mich nicht frei. Du zerrst an meinem Herz.
Dar nu mă vei elibera. Îmi smuci de firele inimii.
Und du ziehst an dem Seil, dass uns verbunden lässt.
Și trageți de frânghia care ne ține conectați.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Lasă-mă! Lasă-mă! Lasă-mă! Lasă-mă!
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
În sfârșit, lasă-mă să zbor! Tăiați cordonul ombilical!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Pentru că zmeii ar trebui să zboare fără o pistă fixă.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
În sfârșit, lasă-mă să zbor! Tăiați cordonul ombilical!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Pentru că zmeii ar trebui să zboare fără o pistă fixă.
Die Luft ist sü? und streichelt die schlimmsten Schmerzen weg.
Aerul este dulce? și mângâie cea mai mare durere.
Ein Blick in deinen Spiegel zeigt, ich brauche kein Versteck.
O privire în oglindă arată că nu am nevoie de o ascunzătoare.
Bahn frei! Was sein muss, muss sein. Lenken kann ich's nicht.
Faceţi loc! Ceea ce trebuie să fie, trebuie să fie. Nu pot controla.
He, du, ich muss da durch, bevor zu viel zerbricht.
Hei, tu, trebuie să trec peste asta înainte de prea multe pauze.
Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los! Lass mich los!
Lasă-mă! Lasă-mă! Lasă-mă! Lasă-mă!
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
În sfârșit, lasă-mă să zbor! Tăiați cordonul ombilical!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Pentru că zmeii ar trebui să zboare fără o pistă fixă.
Lass mich endlich fliegen! Kapp die Nabelschnur!
În sfârșit, lasă-mă să zbor! Tăiați cordonul ombilical!
Denn Drachen sollen fliegen, ohne feste Spur.
Pentru că zmeii ar trebui să zboare fără o pistă fixă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
