Sie sieht die Sonne Testo Traduzione Italiana
Puro: vede il sole
by Pur
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
PUR
PURO
SEILTAENZERTRAUM
IL SOGNO DI UNA BALLERINA DI PNEUMATICI
SIE SIEHT DIE SONNE
VEDE IL SOLE
Die Rechte am Lied, dem Text und bei der Musik liegen bei Pur,
I diritti della canzone, del testo e della musica appartengono a Pur,
die Akkorde habe ich rausgehoert und veroeffentliche selbige unter der
Ho ascoltato gli accordi e li ho pubblicati sotto il
Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Lizenz.
Licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale 3.0.
Im Netz schwirrten bislang nur sehr komische Akkorde fuer das Lied rum,
Finora su internet circolavano solo accordi molto strani della canzone,
hier mal ein etwas vollstaendigerer Versuch. Bei dem mit (*) markierten
Ecco un tentativo più completo. Per quello contrassegnato con (*).
Akkord bin ich mir vollkommen unsicher - der Bass spielt ein Ab, aber
Non sono completamente sicuro dell'accordo: il basso suona un lab, ma
das klingt zu schraeg. Waere toll, wenn jemand da eine Idee hat.
sembra troppo strano. Sarebbe fantastico se qualcuno avesse un'idea.
CC-BY-NC-3.0.
CC-BY-NC-3.0.
As far as I know, there are no correct chords available for this song yet, so
Per quanto ne so, non sono ancora disponibili accordi corretti per questa canzone, quindi
here's a more complete try. I couldn't get the chord marked with (*) right -
ecco una prova più completa. Non sono riuscito a ottenere l'accordo contrassegnato con (*) giusto -
the bass plays an Ab, but this sounds wrong.. Would be cool if anybody had an
il basso suona un lab, ma suona sbagliato... Sarebbe bello se qualcuno ne avesse uno
idea.
idea.
Ps.: Note that we call notes differently in Germany: To read this tab correctly,
Ps.: Tieni presente che in Germania chiamiamo le banconote in modo diverso: per leggere correttamente questa scheda,
change each occurrence of "hm" to "bm" :-)
cambia ogni occorrenza di "hm" in "bm" :-)
Firebird
Uccello di fuoco
Intro: D G6/9 D G6/9 D G6/9 Bm Cadd9
Introduzione: RE SOL6/9 RE SOL6/9 RE SOL6/9 Bm Cadd9
Wenn die Sterne guenstig stehn und der Mond die Nacht bestrahlt,
Quando le stelle sono allineate e la luna illumina la notte,
wenn die Stille spricht, dann ist sie allem Unbegreiflichen so nah.
Quando il silenzio parla, è così vicino a tutto ciò che è incomprensibile.
Wenn Du sie ganz dringend brauchst, auch noch ihre Macken magst ,
Se hai bisogno di lei urgentemente e ti piacciono le sue stranezze,
wenn Du Dich auf sie verlaesst dann fragt sie nicht, dann ist sie einfach da.
Se fai affidamento su di lei, non te lo chiede, è semplicemente lì.
In ihr wohnen kleine, kostbare Talente,
In lei vivono piccoli, preziosi talenti,
eins davon ist, immer wieder gut zu tun.
uno di questi è fare il bene ancora e ancora.
Ihr liegt an mir, sie laesst mir freien Raum und schenkt mir den Platz,
Si prende cura di me, mi dà spazio libero e mi dà lo spazio,
mich an ihrer Seite auszuruh'n. Oh !
riposare al suo fianco. Oh!
Sie sieht durch die Wolken die Sonne,
Vede il sole attraverso le nuvole,
und stellt sich hart in den Wind.
e resiste forte al vento.
su
vedere sotto
Sie ist nie zu bequem, sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt,
Non è mai troppo comodo, mi ha mostrato come funziona la leggerezza,
wie einfach so was klingt !
quanto sembra semplice una cosa del genere!
Wenn sie ihre Hand auflegt, ihre kleinen Wunder wirkt,
Quando le mette la mano addosso, fa i suoi piccoli miracoli,
dann bin ich wehrlos, voellig hin und weg, das grenzt an Zauberei.
poi sono indifeso, completamente travolto, rasenta la magia.
Ob sie durch die Kueche tanzt oder Atmosphaere schafft,
Sia che balli in cucina o crei atmosfera,
ihr muesstet sie mal sehn und mich verstehn auch wenn ich uebertreib.
Dovresti vederli e capirmi anche se esagero.
Und ein Lachen das sich quaelt, das durchschaut sie,
E una risata che si tortura, lei vede attraverso,
ein gelangweiltes Gespraech ist ihr zuviel.
una conversazione annoiata è troppo per lei.
Doch keinem Streit, der ihr noetig scheint, geht sie aus dem Weg,
Ma non evita nessun argomento che le sembri necessario,
sie leistet sich ihren eignen Stil. Oh !
ha il suo stile. Oh!
Sie sieht durch die Wolken die Sonne,
Vede il sole attraverso le nuvole,
und stellt sich hart in den Wind.
e resiste forte al vento.
Sie ist nie zu bequem, sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt!
Non è mai troppo comodo, mi ha mostrato come si possa raggiungere la leggerezza!
wie einfach so was klingt !
quanto sembra semplice una cosa del genere!
Solo: G Asus4 A Bm A D G A Bm G (*) G
Assolo: SOL Asus4 LA SIm LA RE SOL LA SIm SOL (*) SOL
Sie sieht durch die Wolken die Sonne,
Vede il sole attraverso le nuvole,
und stellt sich hart in den Wind.
e resiste forte al vento.
Sie ist nie zu bequem, sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt! Oooh!
Non è mai troppo comodo, mi ha mostrato come si possa raggiungere la leggerezza! Ooh!
Sie sieht durch die Wolken die Sonne,
Vede il sole attraverso le nuvole,
und stellt sich hart in den Wind.
e resiste forte al vento.
Sie ist nie zu bequem, sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt!
Non è mai troppo comodo, mi ha mostrato come si possa raggiungere la leggerezza!
wie einfach so was klingt !
quanto sembra semplice una cosa del genere!
D G6/9 D G D G6/9.. Ende :)
RE SOL6/9 RE SOL RE SOL6/9.. Fine :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
