Drowse Testo Traduzione Italiana

Regina: sonnolenza

by Queen

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Queen Drowse

(intro) D A x 3
(introduzione) RE x 3
(verse) D C#m7 Bm7 G A7
(strofa) RE DO#m7 SIm7 SOL LA7
It's the sad eyed goodbbye yesterday's moments I'll remember
Ricorderò i momenti di addio di ieri con gli occhi tristi
It's the bleak street weak kneed partings I recall
Sono le strade squallide e deboli che si separano dalle ginocchia che ricordo
It's the mistier mist, the hazier days
È la nebbia più nebbiosa, i giorni più nebbiosi
The brighter sun, and the easy oles
Il sole più splendente e gli oli facili
There's all the more reason for laughing and crying
C'è un motivo in più per ridere e piangere
When youre younger and life isnt too hard at all.
Quando sei più giovane e la vita non è affatto troppo dura.
(w/verse prog.)
(con prog. strofe)
It's the fantastic drowse of the afternoon Sundays that bored you to rages
È la fantastica sonnolenza delle domeniche pomeridiane che ti annoia a morte
of tears
di lacrime
The unending pleadings to waste all your good times on thoughs of your
Le infinite suppliche di sprecare tutti i tuoi bei momenti nei tuoi pensieri
middle aged years
anni di mezza età
It's the vertical hold of the things that youre told
È la presa verticale delle cose che ti vengono raccontate
For the everyday hero, it all turns to zero
Per l'eroe di tutti i giorni, tutto si riduce a zero
And theres all the more reason for living or dying
E c'è una ragione in più per vivere o morire
When youre young and your troubles are all very small
Quando sei giovane e i tuoi problemi sono tutti molto piccoli
(break) E G#
(interruzione) MI SOL#
Out here on the streets we'd gather and meet
Qui fuori per le strade ci riunivamo e ci incontravamo
And scuff up the sidewalks with endlessly restless feet
E strisciare i marciapiedi con piedi incessantemente irrequieti
Half of the time we'd broaden our minds more in the pool halls
La metà delle volte allargavamo di più le nostre menti nelle sale da biliardo
Than we did in the school halls.
Di quanto abbiamo fatto nei corridoi della scuola.
With the downtown chewing gum bums
Con i barboni chewing-gum del centro
Watching the nightlife, the lights and the fun.
Guardando la vita notturna, le luci e il divertimento.
(w/verse prog)
(con verso prog)
I never wanted to be the boy next door, always thought Id be something more
Non ho mai voluto essere il ragazzo della porta accanto, ho sempre pensato che sarei stato qualcosa di più
It aint easy for a smalltown boy, it aint easy at all
Non è facile per un ragazzo di provincia, non è affatto facile
Thinking it right, doing it wrong, it's easier from an armchair
Pensarlo bene, farlo male, è più facile stando in poltrona
Waves of alternatives wash over my sleepiness
Ondate di alternative travolgono la mia sonnolenza
Have my eggs paoched for breakfast I guess.
Prenderò le mie uova al cartoccio per colazione, immagino.
D A (reapeat and fade)
D A (ripetere e sfumare)
I think I'll be Clint Eastwood
Penso che sarò Clint Eastwood
Jimi Hendrix, he was good
Jimi Hendrix, era bravo
Let's try William the Conqueror
Proviamo Guglielmo il Conquistatore
Now who else do I like?
Ora chi altro mi piace?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.