Drowse Songtekst Nederlandse Vertaling

Koningin - Drowse

by Queen

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Queen Drowse

(intro) D A x 3
(intro) D A x 3
(verse) D C#m7 Bm7 G A7
(vers) D C#m7 Bm7 G A7
It's the sad eyed goodbbye yesterday's moments I'll remember
Het zijn de momenten van gisteren met de droevige ogen die ik me zal herinneren
It's the bleak street weak kneed partings I recall
Het zijn de sombere, zwakke kniescheidingen op straat die ik me herinner
It's the mistier mist, the hazier days
Het is de mistiger mist, de wazigere dagen
The brighter sun, and the easy oles
De fellere zon en de gemakkelijke oles
There's all the more reason for laughing and crying
Er is des te meer reden om te lachen en te huilen
When youre younger and life isnt too hard at all.
Als je jonger bent en het leven helemaal niet zo moeilijk is.
(w/verse prog.)
(met versprog.)
It's the fantastic drowse of the afternoon Sundays that bored you to rages
Het is de fantastische slaperigheid van de middagzondag die je tot woede verveelde
of tears
van tranen
The unending pleadings to waste all your good times on thoughs of your
De eindeloze pleidooien om al je goede tijden te verspillen aan gedachten van jezelf
middle aged years
middelbare leeftijd
It's the vertical hold of the things that youre told
Het is de verticale greep van de dingen die je worden verteld
For the everyday hero, it all turns to zero
Voor de alledaagse held wordt het allemaal nul
And theres all the more reason for living or dying
En er is des te meer reden om te leven of te sterven
When youre young and your troubles are all very small
Als je jong bent en je problemen allemaal heel klein zijn
(break) E G#
(pauze) E G#
Out here on the streets we'd gather and meet
Hier op straat kwamen we bijeen en ontmoetten elkaar
And scuff up the sidewalks with endlessly restless feet
En met eindeloos rusteloze voeten over de trottoirs schuren
Half of the time we'd broaden our minds more in the pool halls
De helft van de tijd verruimden we onze geest meer in de poolhallen
Than we did in the school halls.
Dan we deden in de schoolzalen.
With the downtown chewing gum bums
Met de kauwgomzwervers uit de binnenstad
Watching the nightlife, the lights and the fun.
Kijkend naar het nachtleven, de lichten en het plezier.
(w/verse prog)
(met versprog)
I never wanted to be the boy next door, always thought Id be something more
Ik heb nooit de buurjongen willen zijn, ik dacht altijd dat ik iets meer zou zijn
It aint easy for a smalltown boy, it aint easy at all
Het is niet gemakkelijk voor een jongen uit een kleine stad, het is helemaal niet gemakkelijk
Thinking it right, doing it wrong, it's easier from an armchair
Goed denken, verkeerd doen, het is gemakkelijker vanuit een leunstoel
Waves of alternatives wash over my sleepiness
Golven van alternatieven overspoelen mijn slaperigheid
Have my eggs paoched for breakfast I guess.
Laat mijn eieren paocheren als ontbijt, denk ik.
D A (reapeat and fade)
D A (herhalen en vervagen)
I think I'll be Clint Eastwood
Ik denk dat ik Clint Eastwood ben
Jimi Hendrix, he was good
Jimi Hendrix, hij was goed
Let's try William the Conqueror
Laten we Willem de Veroveraar proberen
Now who else do I like?
Wie vind ik nu nog meer leuk?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.