Drowse Letras Tradução em Português

Rainha - Sonhar

by Queen

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Queen Drowse

(intro) D A x 3
(introdução) DA x 3
(verse) D C#m7 Bm7 G A7
(verso) D C#m7 Bm7 G A7
It's the sad eyed goodbbye yesterday's moments I'll remember
São os olhos tristes do adeus dos momentos de ontem que vou lembrar
It's the bleak street weak kneed partings I recall
É a rua sombria, separações de joelhos fracos, eu me lembro
It's the mistier mist, the hazier days
É a névoa mais nebulosa, os dias mais nebulosos
The brighter sun, and the easy oles
O sol mais brilhante e os oles fáceis
There's all the more reason for laughing and crying
Há mais motivos para rir e chorar
When youre younger and life isnt too hard at all.
Quando você é mais jovem e a vida não é tão difícil.
(w/verse prog.)
(com programação em verso)
It's the fantastic drowse of the afternoon Sundays that bored you to rages
É o sono fantástico das tardes de domingo que te entedia até a raiva
of tears
de lágrimas
The unending pleadings to waste all your good times on thoughs of your
As súplicas intermináveis para desperdiçar todos os seus bons momentos pensando em seu
middle aged years
anos de meia idade
It's the vertical hold of the things that youre told
É a posição vertical das coisas que você disse
For the everyday hero, it all turns to zero
Para o herói cotidiano, tudo vira zero
And theres all the more reason for living or dying
E há ainda mais razão para viver ou morrer
When youre young and your troubles are all very small
Quando você é jovem e seus problemas são todos muito pequenos
(break) E G#
(pausa) E G#
Out here on the streets we'd gather and meet
Aqui nas ruas nos reuniríamos e nos encontraríamos
And scuff up the sidewalks with endlessly restless feet
E arranhar as calçadas com pés inquietos
Half of the time we'd broaden our minds more in the pool halls
Metade do tempo ampliávamos mais nossas mentes nos salões de sinuca
Than we did in the school halls.
Do que fizemos nos corredores da escola.
With the downtown chewing gum bums
Com os vagabundos do centro da cidade mascando chiclete
Watching the nightlife, the lights and the fun.
Observando a vida noturna, as luzes e a diversão.
(w/verse prog)
(com programação em verso)
I never wanted to be the boy next door, always thought Id be something more
Eu nunca quis ser o garoto da casa ao lado, sempre pensei que seria algo mais
It aint easy for a smalltown boy, it aint easy at all
Não é fácil para um garoto de cidade pequena, não é nada fácil
Thinking it right, doing it wrong, it's easier from an armchair
Pensar certo, fazer errado, é mais fácil sentado em uma poltrona
Waves of alternatives wash over my sleepiness
Ondas de alternativas tomam conta da minha sonolência
Have my eggs paoched for breakfast I guess.
Comer meus ovos no café da manhã, eu acho.
D A (reapeat and fade)
D A (repetir e desaparecer)
I think I'll be Clint Eastwood
Acho que serei Clint Eastwood
Jimi Hendrix, he was good
Jimi Hendrix, ele era bom
Let's try William the Conqueror
Vamos tentar Guilherme, o Conquistador
Now who else do I like?
Agora, de quem mais eu gosto?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.