Auctioneer (Another Engine) Paroles Traduction Française
R.E.M. - Commissaire-priseur (un autre moteur)
by R.E.M.
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
AUCTIONEER (ANOTHER ENGINE)
COMMISSAIRE PRISEUR (UN AUTRE MOTEUR)
Lyrics from: rem857
Paroles de : rem857
Main Figure (intro/verses)
Figure principale (intro/versets)
G-------------7----------------------------------------------O||(repeat)
G-------------7--------------------------------------------------O||(répéter)
D---------9-------9--------14--14--14--12--11----------------O||
D-------------9-------9--------14--14--14--12--11----------------O||
(During the intro and breakdown, Peter sticks to this. During the verse,
(Pendant l'intro et la répartition, Peter s'en tient à cela. Pendant le couplet,
however,
cependant,
he adlibs a bit and instead of hitting the second "7" of the riff, he will
il improvise un peu et au lieu de frapper le deuxième "7" du riff, il va
substitute
remplacer
by hitting the high E string or some other random note.)
en frappant la corde de mi aigu ou une autre note aléatoire.)
Lis-ten, lis-ten to the auc-tion-eer. A-no-ther en-gine, a-no-ther en-gine.
Écoutez dix, écoutez dix le commissaire-priseur. Plus de moteur, plus de moteur.
Chord fingerings
Doigtés d'accords
Chorus riff
Riff de refrain
B-8---10---12---5-5-5-5-5-5-etc.---8---10---12---15-15-15-15-15-etc.---|
B-8---10---12---5-5-5-5-5-5-etc.---8---10---12---15-15-15-15-15-etc.---|
End figure (coming out of chorus riff at end of song)
Figure de fin (sortant du riff du refrain à la fin de la chanson)
LYRICS
PAROLES
She didn't want to get pinned down by her prior town
Elle ne voulait pas se retrouver coincée dans son ancienne ville
Get me to the train on time, here take this nickel make a dime
Amène-moi au train à l'heure, prends ce nickel et gagne un centime
Take this penny and make it into a necklace when I leave
Prends ce centime et fais-en un collier quand je pars
What is at the other end, I don't know another friend
Qu'est-ce qu'il y a à l'autre bout, je ne connais pas d'autre ami
Another wife, another morning spent
Une autre femme, une autre matinée passée
Listen, listen to the auctioneer
Écoute, écoute le commissaire-priseur
Another engine, another engine
Un autre moteur, un autre moteur
We never wrote the reasons that I need explained
Nous n'avons jamais écrit les raisons dont j'avais besoin d'explications
Some things are givens, and others get away
Certaines choses sont données et d'autres s'échappent
This time its for myself you call it what you may
Cette fois, c'est pour moi, tu appelles ça comme tu veux
Okay, we won't say goodbye so long, so much more
D'accord, nous ne nous dirons pas au revoir si longtemps, bien plus encore
Listen to the auctioneer
Écoutez le commissaire-priseur
Another engine, another engine
Un autre moteur, un autre moteur
Listen to the bargain holler
Écoutez les bonnes affaires
Listen to the barter holler
Écoutez le cri du troc
Listen to the auctioneer
Écoutez le commissaire-priseur
Get me to the train on time here take this nickel make a dime
Amenez-moi au train à l'heure, prenez ce nickel, gagnez un centime
Take this penny and make it into a necklace when I leave
Prends ce centime et fais-en un collier quand je pars
What is at the other end, an I don't know another friend
Qu'est-ce qu'il y a à l'autre bout, et je ne connais pas d'autre ami
Another wife, another morning spent
Une autre femme, une autre matinée passée
Listen to the auctioneer
Écoutez le commissaire-priseur
Another engine, another engine
Un autre moteur, un autre moteur
Do I stand the bargain holler?
Est-ce que je supporte les bonnes affaires ?
Listen to the barter holler
Écoutez le cri du troc
Listen to the auctioneer
Écoutez le commissaire-priseur
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.