Belong Letras Tradução em Português

REM. - Pertencer

by R.E.M.

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Belong

. Grimmer (golias@winternet.com)
. Grimmer (golias@winternet.com)
GUITAR 1:
GUITARRA 1:
The chords for the verses are always strummed with a slow downstroke near
Os acordes dos versos são sempre dedilhados com um toque lento próximo
the bridge on the first beat of each measure. They are G, C/G, Dsus4/G,
a ponte na primeira batida de cada compasso. Eles são G, C/G, Dsus4/G,
and back to G. At the same time the backup vocalist sings G, C, D, and
e de volta para G. Ao mesmo tempo, o vocalista de apoio canta G, C, D e
rests for the 4th measure.
descansa para o 4º compasso.
Head _ _ 0 0 _ _ _ _ _ 0 _ 0 _ X 0 0 _ _
Cabeça _ _ 0 0 _ _ _ _ _ 0 _ 0 _ X 0 0 _ _
Fret 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _
Traste 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _
Fret 2 _ * _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _ _ _
Traste 2 _ * _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fret 3 * _ _ _ * * * * _ _ _ _ * _ _ _ * *
Traste 3 * _ _ _ * * * * _ _ _ _ * _ _ _ * *
The Refrain uses the same chords, but is strummed with the following
The Refrain usa os mesmos acordes, mas é dedilhado com os seguintes
rhythm pattern:
padrão de ritmo:
s s s s e _ s e _ s s s s s s s
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e
You can mess around with this pattern a little bit as the muse inspires
Você pode mexer um pouco nessa estampa conforme a musa inspira
you, but since repetition is what really drives this song, you should
você, mas como a repetição é o que realmente move essa música, você deveria
mostly stick to it.
principalmente, cumpra-o.
GUITAR 2:
GUITARRA 2:
The part that was listed as the "guitar into" on your web page is
A parte que foi listada como "guitar into" na sua página web é
basically it. That part is also played during the first two verses. If
basicamente isso. Essa parte também é tocada durante os dois primeiros versos. Se
you want to give your second guitarist a little more to do, they can strum
você quer dar ao seu segundo guitarrista um pouco mais de trabalho, ele pode dedilhar
along with the Guitar 1 during the refrain using another chord voicing. I
junto com a Guitarra 1 durante o refrão usando outra abertura de acorde. eu
personally like this one (do not strum either E-string):
pessoalmente como este (não dedilhar nenhuma corda E):
Fret 10 _ * _ _ _ _ _ * * _ _ _ _ * _ _ _ _
Fret 10 _ * _ _ _ _ _ * * _ _ _ _ * _ _ _ _
Fret 11 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fret 11 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fret 12 _ _ * * * _ _ _ _ * _ _ _ _ * * X _
Traste 12 _ _ * * * _ _ _ _ * _ _ _ _ * * X _
Fret 13 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _
Fret 13 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _
BASS:
BAIXO:
The meat & potatoes of this song, but not too tough to play. You may want
A essência dessa música, mas não muito difícil de tocar. Você pode querer
to let some of the vocal duties be handled by the bassist (but *not* the
deixar algumas das tarefas vocais serem feitas pelo baixista (mas *não* pelo
spoken word part! The bass must stay on the beat, and the spoken vocals
parte da palavra falada! O baixo deve permanecer na batida e os vocais falados
must remain independent of it... This can become a lot like the old "pat
deve permanecer independente dele... Isso pode se tornar muito parecido com o velho "pat
your head and rub your stomache" trick).
sua cabeça e esfregue seu estômago" truque).
During the into & verses, stay put on the low G (yes, you are a petal
Durante os versos, fique no G grave (sim, você é uma pétala
tone) using the following rhythm:
tom) usando o seguinte ritmo:
q _ _ _ e _ s e _ (rest)
q _ _ _ e _ s e _ (descanso)
For the refrain, play on G for the first measure, C on the second, and
Para o refrão, toque G no primeiro compasso, C no segundo e
back to G for the next two, using the following rhythm (mess around with it
de volta para G nos próximos dois, usando o seguinte ritmo (mexer com ele
a lot):
muito):
q _ _ _ e _ s e _ e _ s e _ e _
q _ _ _ e _ s e _ e _ s e _ e _
There are also two bass fills that are used un the refrian, both at the
Existem também dois preenchimentos de graves que são usados no refrian, ambos no
end of a phrase. The first, and more frequest, is this:
final de uma frase. A primeira, e mais frequente, é esta:
q e se se e e
q e se se e e
The other is simply a desending G-maj scale:
A outra é simplesmente uma escala descendente de G-maior:
e e se e e e se
e e vê e e e se
These fills can be inserted at will during the refrain, as long as some
Esses preenchimentos podem ser inseridos à vontade durante o refrão, desde que alguns
tasteful restraint is used.
a contenção de bom gosto é usada.
Lyrics:
Letras:
Her world collapsed early Sunday morning.
Seu mundo desabou na manhã de domingo.
She got up from the kitchen table,
Ela se levantou da mesa da cozinha,
folded the newspaper and silenced the radio.
dobrou o jornal e silenciou o rádio.
Those creatures jumped the barricades
Essas criaturas pularam as barricadas
and have headed for the sea,
e foram para o mar,
sea.
mar.
Oh............
Ah..........
Those creatures jumped the barricades
Essas criaturas pularam as barricadas
and have headed for the sea.
e foram para o mar.
She began to breathe, to breathe at the thought of such freedom,
Ela começou a respirar, a respirar ao pensar em tal liberdade,
stood and whispered to her child, belong.
levantou-se e sussurrou para seu filho, pertence.
She held the child and whispered with calm, calm;
Ela segurou a criança e sussurrou com calma, calma;
belong.
pertencer.
Oh............
Ah..........
She stood and whispered to her child, belong.
Ela se levantou e sussurrou para seu filho, pertencer.
She held the child and whispered with calm, calm;
Ela segurou a criança e sussurrou com calma, calma;
belong.
pertencer.
Those barricades can only hold for so long.
Essas barricadas só podem aguentar por um certo tempo.
Her world collapsed early Sunday morning.
Seu mundo desabou na manhã de domingo.
She took the child, held tight, opened the window;
Ela pegou a criança, segurou firme, abriu a janela;
a breath, this song, how long, and knew, knew; belong.
uma respiração, essa música, por quanto tempo, e sabia, sabia; pertencer.
Oh............
Ah..........
(2X & End with Verse chords)
(2X e final com acordes de verso)
BELONG (from the songbook)
PERTENCER (do cancioneiro)
G: 3x000x Gsus4: 3x001x G5: 3x0033
G: 3x000x Gsus4: 3x001x G5: 3x0033
Intro riff:
Riff de introdução:
D-|----0-h-4----------0-h-4--------0-h-4----------4--|
D-|----0-h-4----------0-h-4--------0-h-4----------4--|
Her world collapsed early Sunday morning.
Seu mundo desabou na manhã de domingo.
She got up from the kitchen table,
Ela se levantou da mesa da cozinha,
folded the newspaper and silenced the radio.
dobrou o jornal e silenciou o rádio.
Those creatures jumped the barricades and have headed for the sea, sea.
Essas criaturas saltaram as barricadas e foram para o mar, mar.
Oh............
Ah..........
Those creatures jumped the barricades and have headed for the sea.
Essas criaturas saltaram as barricadas e seguiram para o mar.
She began to breathe, to breathe at the thought of such freedom,
Ela começou a respirar, a respirar ao pensar em tal liberdade,
stood and whispered to her child, belong.
levantou-se e sussurrou para seu filho, pertence.
She held the child and whispered with calm, calm; belong.
Ela segurou a criança e sussurrou com calma, calma; pertencer.
Oh............
Ah..........
She stood and whispered to her child, belong.
Ela se levantou e sussurrou para seu filho, pertencer.
She held the child and whispered with calm, calm; belong.
Ela segurou a criança e sussurrou com calma, calma; pertencer.
Oh............
Ah..........
These barricades can only hold for so long.
Essas barricadas só podem aguentar por um certo tempo.
Her world collapsed early Sunday morning.
Seu mundo desabou na manhã de domingo.
She took the child held tight, opened the window;
Ela segurou a criança com força, abriu a janela;
a breath, this song, how long, and knew, knew; we belong.
uma respiração, essa música, por quanto tempo, e sabia, sabia; nós pertencemos.
Oh............
Ah..........
Oh............
Ah..........
Oh............
Ah..........
Oh............
Ah..........

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.