Find the River Versuri Traducere în Română

R.E.M. - Găsește râul

by R.E.M.

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Find the River

(B) ----3-3-----3-3\tplay 2 times
(B) ----3-3-----3-3\tplay de 2 ori
Verse:
Vers:
hey now little speedyhead
Hei, acum micuțul Speedyhead
the read on the speedmeter says
citirea de pe vitezometru spune
you have to go to task in the city
trebuie să mergi la sarcină în oraș
where people drown and people serve
unde oamenii se îneacă și oamenii slujesc
don't be shy your just deserve
nu fi timid doar meriti
is only just light years to go
mai sunt doar ani lumină
Chorus:
Refren:
me, my thoughts are flower strewn
Eu, gândurile mele sunt împrăștiate cu flori
ocean storm, bayberry moon
furtuna oceanică, lună de dafin
I have got to leave to find my way
Trebuie să plec să-mi găsesc drumul
watch the road and memorize
urmăriți drumul și memorați
this life that pass before my eyes
această viață care trece prin fața ochilor mei
nothing is going my way.
nimic nu-mi merge.
Verse (as above):
Vers (ca mai sus):
the ocean is the rivers goal
oceanul este scopul râurilor
a need to leave the water knows
o nevoie de a lăsa apa știe
we're closer now than light years to go.
suntem mai aproape acum decât ani lumină până la urmă.
Chorus (as above):
Refren (ca mai sus):
I have got to find the river
Trebuie să găsesc râul
bergamot and vetiver
bergamota si vetiverul
run through my head and fall away
fugi prin capul meu și cad
leave the road and memorize
părăsește drumul și memorează
this life that pass before my eyes
această viață care trece prin fața ochilor mei
nothing is going my way.
nimic nu-mi merge.
Repeat INTRO
Repetați INTRO
Verse:
Vers:
there's no one left to take the lead
nu mai e nimeni care să preia conducerea
but I tell you and you can see
dar îți spun și poți vedea
we're closer now than light years to go.
suntem mai aproape acum decât ani lumină până la urmă.
pick up here and chase the ride
ridică aici și urmărește călătoria
the river empties to the tide
râul se varsă la maree
fall into the ocean.
cădea în ocean.
Chorus:
Refren:
the river to the ocean goes
râul spre ocean merge
a fortune for the undertow
o avere pentru resavă
none of this is going my way.
nimic din toate astea nu-mi merge.
there is nothing left to throw
nu mai e nimic de aruncat
of ginger, lemon, indigo,
de ghimbir, lamaie, indigo,
coriander stem and rose of hay.
tulpină de coriandru și trandafir de fân.
strength and courage overrides
puterea și curajul prevalează
the privileged and weary eyes
ochii privilegiaţi şi obosiţi
of river poet search naivete.
a poetului fluvial caută naivitatea.
pick up here and chase the ride
ridică aici și urmărește călătoria
the river empties to the tide
râul se varsă la maree
all of this is coming your way.
toate acestea vin în calea ta.
End on D
Termină pe D
From: csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
De la: csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
FIND THE RIVER (by REM)
FIND THE RIVER (de REM)
Intro Riff: --2----2----0----0---- x 2
Riff introductiv: --2----2----0----0---- x 2
Hey now little speedy head, the read on the speedmeter says
Hei, acum micuțul cap rapid, spune citirea de pe vitezometru
you have to go the task in the city
trebuie să mergi la sarcină în oraș
Where people drown and people serve,
Unde oamenii se îneacă și oamenii slujesc,
Don't be shy, your just deserve is only just light years to go.
Nu fi timid, meritul tău este doar ani lumină până la urmă.
Me, my thoughts are flower strewn, ocean storm, bayberry moon.
Eu, gândurile mele sunt împrăștiate cu flori, furtună oceanică, lună de dafin.
I have got to leave to find my way
Trebuie să plec să-mi găsesc drumul
Watch the road and memorize this life that pass before my eyes,
Privește drumul și memorează această viață care trece prin fața ochilor mei,
nothing is going my way
nimic nu-mi merge
us4/
noi4/
The ocean is the rivers goal, a need to leave the water knows.
Oceanul este scopul râurilor, necesitatea de a părăsi apa știe.
We're closer now than light years to go.
Suntem mai aproape acum decât ani lumină până la urmă.
I have got to find the river, bergamot and vetiver
Trebuie să găsesc râul, bergamota și vetiverul
Run through my head and fall away.
Alergă-mi prin cap și cad.
Leave the road and memorize this life that pass before my eyes,
Părăsește drumul și memorează această viață care trece prin fața ochilor mei,
nothing is going my way.
nimic nu-mi merge.
REPEAT INTRO RIFF
REPEȚI RIFF INTRO
There's no one left to take the lead, but I tell you and you can see
Nu a mai rămas nimeni care să preia conducerea, dar îți spun și poți vedea
We're closer now and light years to go
Suntem mai aproape acum și mai sunt ani lumină
Pick up here and chase the ride. The river empties to the tide;
Ridică aici și urmărește călătoria. Râul se varsă la val;
Fall into the ocean.
Cădeți în ocean.
The river to the ocean goes, a fortune for the undertow.
Râul până la ocean se duce, o avere pentru subtow.
None of this is going my way.
Nimic din toate astea nu-mi merge.
There is nothing left to throw of ginger, lemon, indigo,
Nu mai e nimic de aruncat de ghimbir, lămâie, indigo,
Coriander stem and rose of hay.
Tulpina de coriandru și trandafir de fân.
Strength and courage overrides these privileged and weary eyes of
Puterea și curajul depășesc acești ochi privilegiați și obosiți
River poet search naivete.
Poetul fluvial caută naivitatea.
Pick up here and chase the ride, the river empties to the tide.
Ridică aici și urmărește plimbarea, râul se varsă la val.
All of this is coming your way.
Toate acestea vin în calea ta.
REPEAT INTRO RIFF
REPEȚI RIFF INTRO
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
cbray@comp.uark.edu | University of Arkansas, Fayetteville
cbray@comp.uark.edu | Universitatea din Arkansas, Fayetteville
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
Looking for REM Chords? Check out the REM chord archive at:
Cauți acorduri REM? Consultați arhiva de acorduri REM la:
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.