Half a World Away Paroles Traduction Française
R.E.M. - À l'autre bout du monde
by R.E.M.
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
>
>
{notice that the majority of this song follows the pattern:
{Remarquez que la majorité de cette chanson suit le modèle :
G / D / Em / Am D7sus2 It's really cool how the progression
G / D / Em / Am D7sus2 C'est vraiment cool la progression
starts out on Am but in the middle of the song, the verse starts
commence sur Am mais au milieu de la chanson, le couplet commence
pretty much on G.}
plutôt sur G.}
> This could be the saddest dusk
> Cela pourrait être le crépuscule le plus triste
> I've ever seen
> J'ai déjà vu
> Turn to the miracle
> Tournez-vous vers le miracle
> I alive
> Je suis vivant
> My mind is racing
> Mon esprit s'emballe
> As it always will
> Comme toujours
> My hand is tired my heart aches
> Ma main est fatiguée, j'ai mal au cœur
> >From half a world away
> >De l'autre côté du monde
> Hear my head swarm
> Écoute ma tête fourmiller
> To go it alone
> Faire cavalier seul
> And hold it alone
> Et tiens-le tranquille
> Haul it alone
> Transportez-le seul
> And hold it
> Et tiens-le
> Go it alone
> Faites cavalier seul
> Hold it alone
> Tenez-le seul
>
>
> Oh lonely deeps and hollows
> Oh, profondeurs et creux solitaires
> Half a world
> Un demi-monde
> Half the world away
> À l'autre bout du monde
> My shoes are gone
> Mes chaussures ont disparu
> And life spent
> Et la vie passée
> I had too much to drink
> J'ai trop bu
> I didn't think
> Je ne pensais pas
> I didn't think of you
> Je n'ai pas pensé à toi
> I guess that's all I needed
> Je suppose que c'est tout ce dont j'avais besoin
> To go it alone
> Faire cavalier seul
> And hold it alone
> Et tiens-le tranquille
> Haul it alone
> Transportez-le seul
> And hold it
> Et tiens-le
> Blackbirds backwards forwards and fall
> Les merles reculent, avancent et tombent
>
>
> Oh this lonely world is wasted
> Oh, ce monde solitaire est gaspillé
ss2
ss2
> Pathetic eyes high life
> Yeux pathétiques, grande vie
> The blinded tide is turned to sea
> La marée aveuglée se tourne vers la mer
> The storm it came up strong
> La tempête est montée fort
> And it shook the trees
> Et ça a secoué les arbres
> And blew away our fear
> Et a balayé notre peur
> I couldn't need to hear
> Je n'aurais pas besoin d'entendre
>
>
> To go it alone
> Faire cavalier seul
> And hold it alone
> Et tiens-le tranquille
> Haul it alone
> Transportez-le seul
> And hold it
> Et tiens-le
> To go it alone
> Faire cavalier seul
> And hold it alone
> Et tiens-le tranquille
> Haul it along
> Transportez-le avec vous
> To go it alone
> Faire cavalier seul
> And hold it alone
> Et tiens-le seul
> Haul it along
> Transportez-le avec vous
> And hold it
> Et tiens-le
> Blackbirds backwards forwards and fall
> Les merles reculent, avancent et tombent
>
>
> This could be the saddest dusk
> Cela pourrait être le crépuscule le plus triste
> I've ever seen
> J'ai déjà vu
> Turn to the miracle
> Tournez-vous vers le miracle
> I alive
> Je suis vivant
> My mind is racing
> Mon esprit s'emballe
> As it always will
> Comme toujours
> My hand is tired my heart aches
> Ma main est fatiguée, j'ai mal au cœur
> From half a world away
> De l'autre côté du monde
From: csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
De : csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
HALF A WORLD AWAY (by REM)
À MOITIÉ UN MONDE À LOIN (par REM)
Intro: | Am | G | D Dsus4 D Dsus2 | Em |
Introduction : | Suis | G | D Dsus4 D Dsus2 | Em |
us2
nous2
This could be the saddest dusk I've ever seen
Cela pourrait être le crépuscule le plus triste que j'ai jamais vu
turn to a miracle, high alive.
tournez-vous vers un miracle, bien vivant.
My mind is racing, as it always will.
Mon esprit s’emballe, comme toujours.
My hands tired, my heart aches.
Mes mains sont fatiguées, mon cœur me fait mal.
I'm half a world away here, my head sworn to go it alone,
Je suis à l'autre bout du monde ici, ma tête a juré de faire cavalier seul,
su
su
and hold it along, haul it along and hold it.
et tenez-le, traînez-le et tenez-le.
Go it alone, and hold it along. Oh................
Faites cavalier seul et tenez bon. Ah............
su
su
Oh lonely deep sit hollow.
Oh, solitaire, profondément assis, creux.
Half a world, half a world away.
Un demi-monde, un demi-monde à part.
My shoes are gone, my life spent.
Mes chaussures ont disparu, ma vie est passée.
I've had too much to drink.
J'ai trop bu.
I didn't think, I didn't think of you.
Je n'ai pas pensé, je n'ai pas pensé à toi.
u
toi
I guess that's all I need-ed.
Je suppose que c'est tout ce dont j'avais besoin.
To go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Faire cavalier seul, le tenir, le transporter et le tenir.
Backwards, blackbirds, forwards and fall.
En arrière, les merles, en avant et en chute.
su
su
Oh lonely world is wasted.
Oh, le monde solitaire est gaspillé.
Pathetic eyes, high alive.
Des yeux pathétiques, vivants.
Blind to the tide that turns the sea.
Aveugle à la marée qui fait tourner la mer.
This storm it came up strong.
Cette tempête a été forte.
It shook the trees and blew away our fear.
Cela a secoué les arbres et a dissipé notre peur.
su
su
I couldn't even hear.
Je ne pouvais même pas entendre.
To go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Faire cavalier seul, le tenir, le transporter et le tenir.
Go it alone, and hold it along. Oh................
Faites cavalier seul et tenez bon. Ah............
Go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Faites cavalier seul et tenez-le, transportez-le et tenez-le.
Blackbirds, backwards, forwards and fall.
Les merles, en arrière, en avant et en chute.
Oh.............. Oh,
Oh.............. Oh,
this could be the saddest dusk
ça pourrait être le crépuscule le plus triste
I ever seen turn to a miracle, high alive.
J'ai déjà vu se transformer en miracle, vivant.
My mind is racing, as it al--ways will.
Mon esprit s’emballe, comme toujours.
My hands tired, my heart aches.
Mes mains sont fatiguées, mon cœur me fait mal.
su s
sus
I'm half a world a - way.
Je suis à l'autre bout du monde.
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
cbray@comp.uark.edu | University of Arkansas, Fayetteville
cbray@comp.uark.edu | Université de l'Arkansas, Fayetteville
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW : http://www.engr.uark.edu/~csb1
Looking for REM Chords? Check out the REM chord archive at:
Vous recherchez des accords REM? Consultez les archives d'accords REM sur :
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
