Half a World Away Songtekst Nederlandse Vertaling

REM - Een halve wereld verwijderd

by R.E.M.

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Half a World Away

>
>
{notice that the majority of this song follows the pattern:
{merk op dat het grootste deel van dit nummer het patroon volgt:
G / D / Em / Am D7sus2 It's really cool how the progression
G/D/Em/Am D7sus2 Het is echt gaaf hoe de progressie verloopt
starts out on Am but in the middle of the song, the verse starts
begint op Am, maar halverwege het nummer begint het couplet
pretty much on G.}
vrijwel op G.}
> This could be the saddest dusk
> Dit zou de treurigste schemering kunnen zijn
> I've ever seen
> die ik ooit heb gezien
> Turn to the miracle
> Wend je tot het wonder
> I alive
> Ik leef
> My mind is racing
> Mijn geest racet
> As it always will
> Zoals het altijd zal blijven
> My hand is tired my heart aches
> Mijn hand is moe, mijn hart doet pijn
> >From half a world away
> >Van een halve wereld verwijderd
> Hear my head swarm
> Hoor mijn hoofd zwermen
> To go it alone
> Om het alleen te doen
> And hold it alone
> En houd het alleen
> Haul it alone
> Trek het alleen
> And hold it
> En houd het vast
> Go it alone
> Doe het alleen
> Hold it alone
> Houd het alleen
>
>
> Oh lonely deeps and hollows
> Oh eenzame diepten en holtes
> Half a world
> Een halve wereld
> Half the world away
> De halve wereld weg
> My shoes are gone
> Mijn schoenen zijn weg
> And life spent
> En het leven besteed
> I had too much to drink
> Ik had te veel gedronken
> I didn't think
> Ik dacht het niet
> I didn't think of you
> Ik heb niet aan jou gedacht
> I guess that's all I needed
> Ik denk dat dat alles is wat ik nodig had
> To go it alone
> Om het alleen te doen
> And hold it alone
> En houd het alleen
> Haul it alone
> Trek het alleen
> And hold it
> En houd het vast
> Blackbirds backwards forwards and fall
> Merels achteruit naar voren en vallen
>
>
> Oh this lonely world is wasted
> Oh, deze eenzame wereld is verspild
ss2
ss2
> Pathetic eyes high life
> Zielige ogen, hoog leven
> The blinded tide is turned to sea
> Het verblinde tij keert naar zee
> The storm it came up strong
> De storm kwam sterk op
> And it shook the trees
> En het schudde de bomen
> And blew away our fear
> En blies onze angst weg
> I couldn't need to hear
> Ik kon het niet nodig hebben om te horen
>
>
> To go it alone
> Om het alleen te doen
> And hold it alone
> En houd het alleen
> Haul it alone
> Trek het alleen
> And hold it
> En houd het vast
> To go it alone
> Om het alleen te doen
> And hold it alone
> En houd het alleen
> Haul it along
> Sleep het mee
> To go it alone
> Om het alleen te doen
> And hold it alone
> En houd het alleen
> Haul it along
> Sleep het mee
> And hold it
> En houd het vast
> Blackbirds backwards forwards and fall
> Merels achteruit naar voren en vallen
>
>
> This could be the saddest dusk
> Dit zou de treurigste schemering kunnen zijn
> I've ever seen
> die ik ooit heb gezien
> Turn to the miracle
> Wend je tot het wonder
> I alive
> Ik leef
> My mind is racing
> Mijn geest racet
> As it always will
> Zoals het altijd zal blijven
> My hand is tired my heart aches
> Mijn hand is moe, mijn hart doet pijn
> From half a world away
> Van een halve wereld verwijderd
From: csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
Van: csb1@engr.engr.uark.edu (Chris Bray)
HALF A WORLD AWAY (by REM)
EEN HALVE WERELD WEG (door REM)
Intro: | Am | G | D Dsus4 D Dsus2 | Em |
Inleiding: | Ben | G | D Dsus4 D Dsus2 | Em |
us2
wij2
This could be the saddest dusk I've ever seen
Dit zou de treurigste schemering kunnen zijn die ik ooit heb gezien
turn to a miracle, high alive.
wenden tot een wonder, hoog levend.
My mind is racing, as it always will.
Mijn geest racet, zoals altijd.
My hands tired, my heart aches.
Mijn handen zijn moe, mijn hart doet pijn.
I'm half a world away here, my head sworn to go it alone,
Ik ben hier een halve wereld verwijderd, mijn hoofd heeft gezworen het alleen te doen,
su
zo
and hold it along, haul it along and hold it.
en houd het vast, sleep het mee en houd het vast.
Go it alone, and hold it along. Oh................
Doe het alleen en houd het vol. O............................
su
zo
Oh lonely deep sit hollow.
Oh eenzaam diep zit hol.
Half a world, half a world away.
Een halve wereld, een halve wereld verderop.
My shoes are gone, my life spent.
Mijn schoenen zijn weg, mijn leven is doorgebracht.
I've had too much to drink.
Ik heb te veel gedronken.
I didn't think, I didn't think of you.
Ik dacht niet, ik dacht niet aan jou.
u
u
I guess that's all I need-ed.
Ik denk dat dat alles is wat ik nodig heb.
To go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Om het alleen te doen, het vast te houden, het mee te slepen en vast te houden.
Backwards, blackbirds, forwards and fall.
Achteruit, merels, voorwaarts en vallen.
su
zo
Oh lonely world is wasted.
Oh eenzame wereld is verspild.
Pathetic eyes, high alive.
Zielige ogen, hoog levend.
Blind to the tide that turns the sea.
Blind voor het tij dat de zee doet keren.
This storm it came up strong.
Deze storm kwam krachtig op.
It shook the trees and blew away our fear.
Het schudde de bomen en blies onze angst weg.
su
zo
I couldn't even hear.
Ik kon het niet eens horen.
To go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Om het alleen te doen, het vast te houden, het mee te slepen en vast te houden.
Go it alone, and hold it along. Oh................
Doe het alleen en houd het vol. O............................
Go it alone, and hold it along, haul it along, and hold it.
Doe het alleen en houd het vast, sleep het mee en houd het vast.
Blackbirds, backwards, forwards and fall.
Merels, achteruit, vooruit en vallen.
Oh.............. Oh,
O.............. O,
this could be the saddest dusk
dit zou de treurigste schemering kunnen zijn
I ever seen turn to a miracle, high alive.
Ik heb ooit een wonder zien veranderen, hoog levend.
My mind is racing, as it al--ways will.
Mijn geest racet, zoals altijd.
My hands tired, my heart aches.
Mijn handen zijn moe, mijn hart doet pijn.
su s
zo s
I'm half a world a - way.
Ik ben een halve wereld onderweg.
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
cbray@comp.uark.edu | University of Arkansas, Fayetteville
cbray@comp.uark.edu | Universiteit van Arkansas, Fayetteville
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
Looking for REM Chords? Check out the REM chord archive at:
Op zoek naar REM-akkoorden? Bekijk het REM-akkoordenarchief op:
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html
http://www.engr.uark.edu/~csb1/rem/rem.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.