Harborcoat Letra Traducción al Español
MOVIMIENTO RÁPIDO DEL OJO. - Abrigo
by R.E.M.
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HARBORCOAT (Version 1)
ABRIGO DE PUERTO (Versión 1)
{This song is actually played in Eb on the record. This transcription in
{Esta canción en realidad se reproduce en Mib en el disco. Esta transcripción en
E won't go along much with the album unless you tune down.}
E no aceptará mucho el álbum a menos que bajes el tono.}
They crowded up to Lenin with their noses worn off
Se acercaron a Lenin con la nariz desgastada.
A handshake is worthy if it's all that you've got
Un apretón de manos vale la pena si es todo lo que tienes
Metal shoes on wood push through our back
Zapatos de metal sobre madera nos atraviesan la espalda.
There's a splinter in your eye and it reads "REACT"
Hay una astilla en tu ojo y se lee "REACCIONAR"
They shifted the statues for harboring ghosts
Movieron las estatuas por albergar fantasmas
Reddened their necks, collared their clothes
Enrojecieron sus cuellos, les pusieron cuello en la ropa.
Then we danced the dance till the menace got out
Luego bailamos el baile hasta que salió la amenaza.
She gathered the corners and called it her gown
Ella juntó las esquinas y lo llamó su vestido.
sus2 sus2
sus2 sus2
Please find my harborcoat, can't go outside without it
Por favor, encuentra mi abrigo, no puedo salir sin él.
sus2 sus2
sus2 sus2
Find my harborcoat, can't go outside without it
Encuentra mi abrigo, no puedo salir sin él.
They crowded up to Lenin with their noses worn off
Se acercaron a Lenin con la nariz desgastada.
A handshake is worthy if it's all that you've got
Un apretón de manos vale la pena si es todo lo que tienes
Metal shoes on wood push through our back
Zapatos de metal sobre madera nos atraviesan la espalda.
There's a splinter in your eye and it reads "REACT", R-E-A-C-T
Hay una astilla en tu ojo y dice "REACT", R-E-A-C-T
They shifted the statues for harboring ghosts
Movieron las estatuas por albergar fantasmas
Reddened their necks, collared their clothes
Enrojecieron sus cuellos, les pusieron cuello en la ropa.
Then we danced the dance till the menace got out
Luego bailamos el baile hasta que salió la amenaza.
She gathered the corners and called it her gown
Ella juntó las esquinas y lo llamó su vestido.
She said...
Ella dijo...
HARBOURCOAT (Version 2)
ABRIGO DE HARBOUR (Versión 2)
Remember to tune down a half step to play with the record.
Recuerde bajar medio tono para tocar con el disco.
Intro (and Chorus)
Introducción (y coro)
Gb- --4--4--4--4--4--4--4--4--4--6--6--6--6--6--4--h6----6--4--h6----6-
Gb- --4--4--4--4--4--4--4--4--4--6--6--6--6--6--4--h6----6--4--h6----6-
(The second guitar plays root and 5th of the chords, mixed low)
(La segunda guitarra toca la nota fundamental y la quinta de los acordes, mezclado en bajo)
Interlude (Between Verses)
Interludio (entre versos)
They crowded up to Lenin with their noses worn off
Se acercaron a Lenin con la nariz desgastada.
A handshake is worthy if it's all that you've got
Un apretón de manos vale la pena si es todo lo que tienes
Metal shoes on wood push through our back
Zapatos de metal sobre madera nos atraviesan la espalda.
There's a splinter in your eye and it reads "REACT"
Hay una astilla en tu ojo y se lee "REACCIONAR"
They shifted the statues for harboring ghosts
Movieron las estatuas por albergar fantasmas
Reddened their necks, collared their clothes
Enrojecieron sus cuellos, les pusieron cuello en la ropa.
Then we danced the dance till the menace got out
Luego bailamos el baile hasta que salió la amenaza.
She gathered the corners and called it her gown
Ella juntó las esquinas y lo llamó su vestido.
Please find my harborcoat, can't go outside without it
Por favor, encuentra mi abrigo, no puedo salir sin él.
Find my harborcoat, can't go outside without it
Encuentra mi abrigo, no puedo salir sin él.
They crowded up to Lenin with their noses worn off
Se acercaron a Lenin con la nariz desgastada.
A handshake is worthy if it's all that you've got
Un apretón de manos vale la pena si es todo lo que tienes
Metal shoes on wood push through our back
Zapatos de metal sobre madera nos atraviesan la espalda.
There's a splinter in your eye and it reads "REACT", R-E-A-C-T
Hay una astilla en tu ojo y dice "REACT", R-E-A-C-T
They shifted the statues for harboring ghosts
Movieron las estatuas por albergar fantasmas
Reddened their necks, collared their clothes
Enrojecieron sus cuellos, les pusieron cuello en la ropa.
Then we danced the dance till the menace got out
Luego bailamos el baile hasta que salió la amenaza.
She gathered the corners and called it her gown
Ella juntó las esquinas y lo llamó su vestido.
She said...
Ella dijo...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
