Leaving New York Liedtext Deutsche Übersetzung

R.E.M. - Ich verlasse New York

by R.E.M.

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Leaving New York

Main Riff
Hauptriff
It's quiet now, and what it brings is everything
Es ist jetzt ruhig, und was es bringt, ist alles
Comes calling back a brilliant night, I'm still awake
Kommt zurück zu einer strahlenden Nacht, ich bin immer noch wach
I looked ahead I'm sure I saw you there
Ich habe nach vorne geschaut und bin mir sicher, dass ich dich dort gesehen habe
You don't need me to tell you now, that nothing can compare
Ich muss Ihnen jetzt nicht sagen, dass es nichts Vergleichbares gibt
You might have laughed if I told you
Du hättest vielleicht gelacht, wenn ich es dir gesagt hätte
You might have hidden a frown
Vielleicht hast du ein Stirnrunzeln versteckt
You might have succeeded in changing me
Vielleicht ist es Dir gelungen, mich zu verändern
I might have been turned around
Ich könnte umgedreht worden sein
It's easier to leave than to be left behind
Es ist einfacher zu gehen, als zurückgelassen zu werden
Leaving was never my proud
Der Weggang war nie mein Stolz
Leaving New York never easy
Es ist nie einfach, New York zu verlassen
I saw the lights fading out
Ich sah, wie die Lichter ausgingen
(Same Chords As Above)
(Gleiche Akkorde wie oben)
Now life is sweet and what it brings I tried to take...
Jetzt ist das Leben süß und was es bringt, habe ich versucht zu ertragen ...
The loneliness, it wears me out, it lies in wait
Die Einsamkeit erschöpft mich, sie liegt auf der Lauer
And all not lost still in my eye, the shadow of necklace across your thigh
Und alles ist noch nicht in meinem Auge verloren, der Schatten der Halskette über deinem Oberschenkel
I might have lived my life in a dream, but i swear it, this is real
Ich hätte mein Leben vielleicht in einem Traum gelebt, aber ich schwöre es, das ist real
Memory fuses and shatters like glass, mercurial future, forget the past
Die Erinnerung verschmilzt und zerbricht wie Glas, die wechselhafte Zukunft vergisst die Vergangenheit
But it's you, it's what i feel.
Aber du bist es, es ist das, was ich fühle.
You might have laughed if I told you (it's pulling me apart)
Du hättest vielleicht gelacht, wenn ich es dir gesagt hätte (es reißt mich auseinander)
You might have hidden a frown (change)
Du hast vielleicht ein Stirnrunzeln versteckt (Veränderung)
You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart)
Vielleicht hast du es geschafft, mich zu verändern (es reißt mich auseinander)
I might have been turned around (change)
Ich könnte umgedreht worden sein (verändern)
It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
Es ist einfacher zu gehen, als zurückgelassen zu werden (es reißt mich auseinander)
Leaving was never my proud (change)
Der Weggang war nie mein Stolz (Veränderung)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
Es ist nie einfach, New York zu verlassen (es reißt mich auseinander)
I saw the light fading out
Ich sah, wie das Licht verblasste
You find it in your heart, it's pulling me apart
Du findest es in deinem Herzen, es zerreißt mich
You find it in your heart, change...
Du findest es in deinem Herzen, verändere dich ...
I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart)
Ich habe dir gesagt, für immer, ich liebe dich, für immer (du findest es in deinem Herzen, es reißt mich auseinander)
I told you ,I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change)
Ich habe dir gesagt, ich liebe dich, ich liebe dich, für immer (du findest es in deinem Herzen, verändere dich)
I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart)
Ich habe dir gesagt, für immer, ich liebe dich, für immer (du findest es in deinem Herzen, es reißt mich auseinander)
I told you, I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change)
Ich habe dir gesagt, ich liebe dich, ich liebe dich, für immer (du findest es in deinem Herzen, verändere dich)
You might have laughed if I told you (forever, forever,I told You, forever)
Du hättest vielleicht gelacht, wenn ich es dir gesagt hätte (für immer, für immer, ich habe es dir gesagt, für immer)
You might have hidden a frown (change)
Du hast vielleicht ein Stirnrunzeln versteckt (Veränderung)
You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart)
Vielleicht hast du es geschafft, mich zu verändern (es reißt mich auseinander)
I might have been turned around (change)
Ich könnte umgedreht worden sein (verändern)
It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
Es ist einfacher zu gehen, als zurückgelassen zu werden (es reißt mich auseinander)
Leaving was never my proud (change)
Der Weggang war nie mein Stolz (Veränderung)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
Es ist nie einfach, New York zu verlassen (es reißt mich auseinander)
I saw the light fading out (change)
Ich sah, wie das Licht verblasste (sich veränderte)
Leaving new york never easy (it's pulling me apart)
Es ist nie einfach, New York zu verlassen (es reißt mich auseinander)
I saw the light fading out (change)
Ich sah, wie das Licht verblasste (sich veränderte)
Leaving new york never easy (it's pulling me apart)
Es ist nie einfach, New York zu verlassen (es reißt mich auseinander)
I saw the light fading out (change)
Ich sah, wie das Licht verblasste (sich veränderte)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.