Leaving New York Paroles Traduction Française

R.E.M. - Départ de New York

by R.E.M.

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Leaving New York

Main Riff
Riff principal
It's quiet now, and what it brings is everything
C'est calme maintenant, et ce que ça apporte, c'est tout
Comes calling back a brilliant night, I'm still awake
Vient rappeler une nuit brillante, je suis toujours éveillé
I looked ahead I'm sure I saw you there
J'ai regardé devant moi, je suis sûr de t'avoir vu là-bas
You don't need me to tell you now, that nothing can compare
Tu n'as pas besoin que je te dise maintenant que rien ne peut se comparer
You might have laughed if I told you
Tu aurais peut-être ri si je te l'avais dit
You might have hidden a frown
Tu as peut-être caché un froncement de sourcils
You might have succeeded in changing me
Tu aurais peut-être réussi à me changer
I might have been turned around
J'aurais peut-être été retourné
It's easier to leave than to be left behind
Il est plus facile de partir que d'être laissé pour compte
Leaving was never my proud
Partir n'a jamais été ma fierté
Leaving New York never easy
Quitter New York n'est jamais facile
I saw the lights fading out
J'ai vu les lumières s'éteindre
(Same Chords As Above)
(Mêmes accords que ci-dessus)
Now life is sweet and what it brings I tried to take...
Maintenant, la vie est douce et ce qu'elle apporte, j'ai essayé de le prendre...
The loneliness, it wears me out, it lies in wait
La solitude, elle m'épuise, elle m'attend
And all not lost still in my eye, the shadow of necklace across your thigh
Et tout n'est toujours pas perdu dans mes yeux, l'ombre du collier sur ta cuisse
I might have lived my life in a dream, but i swear it, this is real
J'aurais peut-être vécu ma vie dans un rêve, mais je le jure, c'est réel
Memory fuses and shatters like glass, mercurial future, forget the past
La mémoire fusionne et se brise comme le verre, avenir mercuriel, oublie le passé
But it's you, it's what i feel.
Mais c'est toi, c'est ce que je ressens.
You might have laughed if I told you (it's pulling me apart)
Tu aurais peut-être ri si je te l'avais dit (ça me déchire)
You might have hidden a frown (change)
Tu as peut-être caché un froncement de sourcils (changement)
You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart)
Tu aurais peut-être réussi à me changer (ça me sépare)
I might have been turned around (change)
J'aurais peut-être été retourné (changement)
It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
C'est plus facile de partir que d'être laissé pour compte (ça me sépare)
Leaving was never my proud (change)
Partir n'a jamais été ma fierté (changement)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
Quitter New York n'est jamais facile (ça me sépare)
I saw the light fading out
J'ai vu la lumière s'éteindre
You find it in your heart, it's pulling me apart
Tu le trouves dans ton cœur, ça me sépare
You find it in your heart, change...
Vous le trouvez dans votre cœur, changez...
I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart)
Je te l'ai dit, pour toujours, je t'aime, pour toujours (tu le trouves dans ton cœur, ça me déchire)
I told you ,I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change)
Je te l'ai dit, je t'aime, je t'aime, pour toujours (tu le trouves dans ton cœur, change)
I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart)
Je te l'ai dit, pour toujours, je t'aime, pour toujours (tu le trouves dans ton cœur, ça me déchire)
I told you, I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change)
Je te l'ai dit, je t'aime, je t'aime, pour toujours (tu le trouves dans ton cœur, change)
You might have laughed if I told you (forever, forever,I told You, forever)
Tu aurais peut-être ri si je te l'avais dit (pour toujours, pour toujours, je te l'ai dit, pour toujours)
You might have hidden a frown (change)
Tu as peut-être caché un froncement de sourcils (changement)
You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart)
Tu aurais peut-être réussi à me changer (ça me sépare)
I might have been turned around (change)
J'aurais peut-être été retourné (changement)
It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
C'est plus facile de partir que d'être laissé pour compte (ça me sépare)
Leaving was never my proud (change)
Partir n'a jamais été ma fierté (changement)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
Quitter New York n'est jamais facile (ça me sépare)
I saw the light fading out (change)
J'ai vu la lumière s'éteindre (changer)
Leaving new york never easy (it's pulling me apart)
Quitter New York n'est jamais facile (ça me sépare)
I saw the light fading out (change)
J'ai vu la lumière s'éteindre (changer)
Leaving new york never easy (it's pulling me apart)
Quitter New York n'est jamais facile (ça me sépare)
I saw the light fading out (change)
J'ai vu la lumière s'éteindre (changer)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.