Pop Song 89 歌詞 日本語訳
R.E.M. - ポップソング 89
by R.E.M.
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
POP SONG 89
ポップソング89
{ The opening lick is straight off an A blues scale. I don't have my
{ オープニングのリックはまさに A ブルース スケールです。私は持っていない
guitar here to transcribe it. It doesn't sound good by itself anyway.
ギターをここに置いて転写します。とにかくそれ自体では良い音ではありません。
Whistling is a great substitue when you have to play alone. Ha! Ha!
一人で演奏しなければならないとき、口笛は素晴らしい代替品です。はぁ!はぁ!
no not the skin flute!}
no not the skin flute!}
>
>
> Hello I saw you I know you I knew you
> こんにちは、あなたを見ました、私はあなたを知っています、私はあなたを知っていました
> I think I can remember your name...name
> あなたの名前を覚えていると思います...名前
> Hello I'm sorry I lost myself
> こんにちは、ごめんなさい、道に迷ってしまいました
> I think I thought you were someone else
> 別人だと思ってたと思います
>
>
> Should we talk about the weather?
> 天気のことを話したほうがいいでしょうか?
> Should we talk about the government?
> 政府について話すべきでしょうか?
{break: B / / / B / / / E / / / E7 / / /
{ブレイク: B / / / B / / / E / / / E7 / / /
/ / / / / / / / / sus4
/ / / / / / / / / サス4
the melody on the break isn't too hard to pick out. The notes
ブレイク部分のメロディーを見つけるのはそれほど難しくありません。メモ
are real close to the chords - often in them. I think its weird
コードに非常に近く、多くの場合コード内にあります。変だと思う
that Pete didn't play them on the acoustic version.}
ピートはアコースティックバージョンで演奏しなかったということ。}
>
>
> Hello my friend are you visible today?
> こんにちは、私の友達、今日は見えますか?
> And no one ever knew that it could be so strange...strange
> そして、それがこれほど奇妙であるとは誰も知りませんでした...奇妙です
> Hello I'm sorry I lost myself
> こんにちは、ごめんなさい、道に迷ってしまいました
> I think I thought you were someone else
> 別人だと思ってたと思います
Date: Sat, 18 Nov 1995 17:53:50 -0500 (EST)
日付: 1995 年 11 月 18 日土曜日 17:53:50 -0500 (EST)
From: Bill Johnson
差出人: ビル・ジョンソン
well hey there people, this is William Johnson coming at you from Keene NH
こんにちは、ニューハンプシャー州キーンからやって来たウィリアム・ジョンソンです。
saying that I've ben perusing the OLGA and would like to make my dent by
OLGAをよく読んでいるので、これまでに何かをしたいと思っています。
adding a few corrections and some new material.
いくつかの修正といくつかの新しい資料を追加します。
Pop Song 89 you've got the chords right but are missing the main jangle.
Pop Song 89 コードは正しく理解できていますが、メインのジャングルが抜けています。
So here it is.
それで、ここにあります。
el 8-----------------------------------l
el 8-------------------------------------------------l
bl --5--------------5------------------l
bl --5--------------5-----------------------------l
gl ----7--5-7-5---5---7/9-7-*-9-7------l
gl ----7--5-7-5---5---7/9-7-*-9-7------l
dl--------------------------------9-(7)l
dl--------------------------------9-(7)l
al-------------------------------------l
アル--------------------------------------l
el-------------------------------------l
エル-------------------------------------l
rhythm guitar
リズムギター
verse: alternating A and D bar chords
詩: A と D のバーコードが交互に現れる
chorus: going into open string E G D A (bar)
コーラス:開放弦に入る E G D A (小節)
* = sometimes a slide
* = 時々スライド
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
