Sad Professor Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
REM - Smutny profesorze
by R.E.M.
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
re@postmaster.co.uk
re@postmaster.co.uk
Here's the correct version as played by Mike Mills on Rockpalast.
Oto poprawna wersja odtwarzana przez Mike'a Millsa w Rockpalast.
Tuning - some kind of open D.
Strojenie - jakiś rodzaj otwartego D.
E (bass string) A D A D D (treble string)
E (struna basowa) A D A D D (struna wiolinowa)
Performance notes: the double tuning of the 'b' and the 'e' to get two 'd'
Uwagi dotyczące wykonania: podwójne strojenie „b” i „e”, aby uzyskać dwa „d”
notes gives a really ethnic kind of drone. Mike has strong hands - this
notatki dają naprawdę etniczny rodzaj drona. Mike ma silne ręce - to
song is not easy to play unless you're a barre master!
piosenka nie jest łatwa do zagrania, chyba że jesteś mistrzem barre!
Mix up and down strokes. Listen to the rhythm - these are the notes but
Mieszaj ruchy w górę i w dół. Posłuchaj rytmu - to są nuty ale
they're tabbed wrong!
są źle zaznaczone!
verse structure: D G D A
struktura wersetów: D G D A
pre-chorus:
przed refrenem:
d-5-5-5slide7-7-7-3-3-3---
d-5-5-5slajd7-7-7-3-3-3---
chorus: this bit's cool!
refren: ten kawałek jest fajny!
d-5slide7-7-7-7-5-4-5-4-4-4-4-4---
d-5slide7-7-7-7-5-4-5-4-4-4-4-4---
From: DJ Allan (djgreedo@hotmail.com)
Od: DJ Allan (djgreedo@hotmail.com)
Only 4 chords:
Tylko 4 akordy:
D (open) A(barre) G(barre) F(barre) )(E-shaped barres)
D (otwarte) A(barre) G(barre) F(barre) )(barre w kształcie litery E)
The transitions from A-G and G-A and A-F are usually slides.
Przejścia od A-G, G-A i A-F to zazwyczaj slajdy.
In the chorus the song skips two beats (after 'i started a chapter' and
W refrenie piosenka przeskakuje dwa takty (po słowach „zacząłem rozdział” i
'everybody hates a drunk') so be careful.
„wszyscy nienawidzą pijaka”), więc bądź ostrożny.
If anything's wrong, correct it and curse me for being incompetent.
Jeśli coś jest nie tak, popraw to i przeklnij mnie za niekompetencję.
sad professor
smutny profesor
VERSE:
WERSET:
If we're talking about love, Then I have to tell you
Jeśli mówimy o miłości, to muszę ci powiedzieć
Dear readers: I'm not sure where I'm headed, I've gotten lost before
Drodzy Czytelnicy: Nie jestem pewien, dokąd zmierzam, już się zgubiłem
PRE-CHORUS:
PRZED CHORUSEM:
I've woke up stone drunk face down in the floor
Obudziłem się pijany, twarzą w podłogę
CHORUS:
CHÓR:
Late afternoon the house is hot
Późnym popołudniem w domu jest gorąco
I started, I jumped up
Zacząłem, podskoczyłem
Everyone hates a bore, Everybody hates a drunk
Każdy nienawidzi nudy, Każdy nienawidzi pijaka
VERSE:
WERSET:
This may be a lip invention
To może być wynalazek ust
Professors muddled in their intent
Profesorowie pomieszali się w swoich zamiarach
To try to rope in followers
Aby spróbować przyciągnąć zwolenników
To float they're malcontent
Aby unosić się na wodzie, są malkontentami
PRE-CHORUS:
PRZED CHORUSEM:
As for this, reader, I'm already spent
A co do tego, czytelniku, jestem już zmęczony
CHORUS:
CHÓR:
Late afternoon the house is hot
Późnym popołudniem w domu jest gorąco
I started, I jumped up
Zacząłem, podskoczyłem
Everyone hates a sad professor, I hate where I wound up
Wszyscy nienawidzą smutnego profesora, a ja nienawidzę miejsca, w którym skończyłem
BRIDGE:
MOST:
VERSE CHORDS
Akordy wersetów
VERSE CHORDS:
Akordy wersetów:
Dear readers, my apologies
Drodzy czytelnicy, przepraszam
I drifted in and out of sleep
Wpadałem i wychodziłem ze snu
Long silence presents the tragedies of love
Długie milczenie ukazuje tragedie miłosne
Look the age, get afraid. The surface hazy with
Spójrz na wiek, bój się. Powierzchnia zamglona
attendant thoughts
myśli towarzyszące
PRECHORUS CHORDS:
Akordy przedchoralne:
A lazy eye metaphor on the rocks
Metafora leniwego oka na skałach
CHORUS CHORDS:
Akordy chóru:
Late afternoon the house is hot
Późnym popołudniem w domu jest gorąco
I started a chapter. Everyone hates a bore
Zacząłem rozdział. Każdy nienawidzi nudy
Everybody hates a drunk. Everyone hates a sad professor
Każdy nienawidzi pijaka. Wszyscy nienawidzą smutnego profesora
I hate where I wound up, I hate where I wound up
Nienawidzę miejsca, w którym skończyłem, nienawidzę miejsca, w którym skończyłem
Lyrics:
Tekst:
if we're talking about love
jeśli mówimy o miłości
then I have to tell you
wtedy muszę ci powiedzieć
dear readers, I'm not sure where I'm headed.
drodzy czytelnicy, nie jestem pewien, dokąd zmierzam.
I've gotten lost before.
Już się zgubiłem.
I've woke up stone drunk
Obudziłem się jak cholera pijany
face down in the floor.
twarzą w podłogę.
late afternoon the house is hot.
późnym popołudniem w domu jest gorąco.
I started , I jumped up.
Zacząłem, podskoczyłem.
everyone hates a bore.
każdy nienawidzi nudy.
everyone hates a drunk.
wszyscy nienawidzą pijaków.
this may be a lit invention
może to być zapalony wynalazek
professors muddled in their intent
profesorowie pomieszali się w swoich zamiarach
to try to rope in followers
próbować pozyskać zwolenników
to float their malcontent.
aby wyładować swoje malkontentowanie.
as for this reader,
co do tego czytelnika,
I'm already spent.
Jestem już zmęczony.
late afternoon the house is hot.
późnym popołudniem w domu jest gorąco.
I started , I jumped up.
Zacząłem, podskoczyłem.
everyone hates a sad professor.
wszyscy nienawidzą smutnego profesora.
I hate where I wound up.
Nienawidzę miejsca, w którym skończyłem.
dear readers, my apologies.
drodzy czytelnicy, przepraszam.
I'm drifting in and out of sleep.
Wpadam i wychodzę ze snu.
long silence presents the tragedies
długie milczenie przedstawia tragedie
of love. note the age. get afraid.
miłości. zwróć uwagę na wiek. bać się.
the surface hazy with attendant thoughts.
powierzchnia zamglona od towarzyszących mu myśli.
a lazy eye metaphor on the rocks.
metafora leniwego oka na skałach.
late afternoon the house is hot.
późnym popołudniem w domu jest gorąco.
I started , I jumped up.
Zacząłem, podskoczyłem.
everyone hates a bore.
każdy nienawidzi nudy.
everyone hates a drunk.
wszyscy nienawidzą pijaków.
everyone hates a sad professor.
wszyscy nienawidzą smutnego profesora.
I hate where I wound u
Nienawidzę tego, gdzie cię zraniłem
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
