Sad Professor Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
R.E.M. - Üzgün Profesör
by R.E.M.
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
re@postmaster.co.uk
re@postmaster.co.uk
Here's the correct version as played by Mike Mills on Rockpalast.
İşte Mike Mills'in Rockpalast'ta oynadığı doğru versiyon.
Tuning - some kind of open D.
Ayarlama - bir tür açık D.
E (bass string) A D A D D (treble string)
E (bas dizisi) A D A D D (tiz dizisi)
Performance notes: the double tuning of the 'b' and the 'e' to get two 'd'
Performans notları: iki 'd' elde etmek için 'b' ve 'e'nin çift akordu
notes gives a really ethnic kind of drone. Mike has strong hands - this
notlar gerçekten etnik türden bir drone veriyor. Mike'ın elleri güçlü - bu
song is not easy to play unless you're a barre master!
Barre ustası olmadığınız sürece şarkıyı çalmak kolay değil!
Mix up and down strokes. Listen to the rhythm - these are the notes but
Yukarı ve aşağı vuruşları karıştırın. Ritmi dinle - bunlar notalar ama
they're tabbed wrong!
yanlış etiketlenmişler!
verse structure: D G D A
ayet yapısı: D G D A
pre-chorus:
koro öncesi:
d-5-5-5slide7-7-7-3-3-3---
d-5-5-5slayt7-7-7-3-3-3---
chorus: this bit's cool!
koro: bu kısım harika!
d-5slide7-7-7-7-5-4-5-4-4-4-4-4---
d-5slayt7-7-7-7-5-4-5-4-4-4-4-4---
From: DJ Allan (djgreedo@hotmail.com)
Gönderen: DJ Allan (djgreedo@hotmail.com)
Only 4 chords:
Sadece 4 akor:
D (open) A(barre) G(barre) F(barre) )(E-shaped barres)
D (açık) A(çubuk) G(çubuk) F(çubuk) )(E-şekilli çubuklar)
The transitions from A-G and G-A and A-F are usually slides.
A-G ve G-A ve A-F geçişleri genellikle slayt şeklindedir.
In the chorus the song skips two beats (after 'i started a chapter' and
Koroda şarkı iki vuruş atlıyor ("bir bölüme başladım"dan sonra ve
'everybody hates a drunk') so be careful.
'herkes bir sarhoştan nefret eder') bu yüzden dikkatli olun.
If anything's wrong, correct it and curse me for being incompetent.
Yanlış bir şey varsa düzeltin ve beceriksiz olduğum için bana lanet edin.
sad professor
üzgün profesör
VERSE:
AYET:
If we're talking about love, Then I have to tell you
Eğer aşktan bahsediyorsak, o zaman sana söylemem gerekiyor
Dear readers: I'm not sure where I'm headed, I've gotten lost before
Sevgili okuyucular: Nereye gittiğimden emin değilim, daha önce de kaybolmuştum
PRE-CHORUS:
ÖNCEKİ KORO:
I've woke up stone drunk face down in the floor
Yerde taş gibi sarhoş bir halde uyandım
CHORUS:
Koro:
Late afternoon the house is hot
Öğleden sonra ev sıcak
I started, I jumped up
Başladım, ayağa fırladım
Everyone hates a bore, Everybody hates a drunk
Herkes sıkıcıdan nefret eder, herkes sarhoştan nefret eder
VERSE:
AYET:
This may be a lip invention
Bu bir dudak buluşu olabilir
Professors muddled in their intent
Profesörler niyetlerini karıştırdı
To try to rope in followers
Takipçileri ikna etmeye çalışmak
To float they're malcontent
Yüzmekten memnun değiller
PRE-CHORUS:
ÖNCEKİ KORO:
As for this, reader, I'm already spent
Buna gelince okuyucu, ben çoktan tükendim
CHORUS:
Koro:
Late afternoon the house is hot
Öğleden sonra ev sıcak
I started, I jumped up
Başladım, ayağa fırladım
Everyone hates a sad professor, I hate where I wound up
Herkes üzgün bir profesörden nefret eder, ben de yaralandığım yerden nefret ediyorum
BRIDGE:
KÖPRÜ:
VERSE CHORDS
Ayet akorları
VERSE CHORDS:
Ayet Akorları:
Dear readers, my apologies
Sevgili okurlarım, özür dilerim
I drifted in and out of sleep
Uykuya dalıp çıktım
Long silence presents the tragedies of love
Uzun sessizlik aşkın trajedilerini sunar
Look the age, get afraid. The surface hazy with
Yaşına bak, kork. Yüzey puslu
attendant thoughts
eşlik eden düşünceler
PRECHORUS CHORDS:
PREKORO AKORLARI:
A lazy eye metaphor on the rocks
Kayaların üzerindeki tembel göz metaforu
CHORUS CHORDS:
KORO AKORLARI:
Late afternoon the house is hot
Öğleden sonra ev sıcak
I started a chapter. Everyone hates a bore
Bir bölüme başladım. Herkes sıkıcı bir şeyden nefret eder
Everybody hates a drunk. Everyone hates a sad professor
Herkes bir sarhoştan nefret eder. Herkes üzgün bir profesörden nefret eder
I hate where I wound up, I hate where I wound up
Yaralandığım yerden nefret ediyorum, yaralandığım yerden nefret ediyorum
Lyrics:
Şarkı sözleri:
if we're talking about love
eğer aşktan bahsediyorsak
then I have to tell you
o zaman sana söylemeliyim
dear readers, I'm not sure where I'm headed.
Sevgili okuyucular, nereye gittiğimden emin değilim.
I've gotten lost before.
Daha önce de kaybolmuştum.
I've woke up stone drunk
Taş sarhoşu olarak uyandım
face down in the floor.
yüzü yere dönük.
late afternoon the house is hot.
öğleden sonra ev sıcak oluyor.
I started , I jumped up.
Başladım, ayağa fırladım.
everyone hates a bore.
herkes bir sıkıcıdan nefret eder.
everyone hates a drunk.
herkes bir sarhoştan nefret eder.
this may be a lit invention
bu parlak bir buluş olabilir
professors muddled in their intent
profesörler niyetlerini karıştırdı
to try to rope in followers
takipçilerin ilgisini çekmeye çalışmak
to float their malcontent.
hoşnutsuzluklarını yüzdürmek için.
as for this reader,
bu okuyucuya gelince,
I'm already spent.
Zaten tükendim.
late afternoon the house is hot.
öğleden sonra ev sıcak oluyor.
I started , I jumped up.
Başladım, ayağa fırladım.
everyone hates a sad professor.
Herkes üzgün bir profesörden nefret eder.
I hate where I wound up.
Yaralandığım yerden nefret ediyorum.
dear readers, my apologies.
sevgili okurlarım, özür dilerim.
I'm drifting in and out of sleep.
Uykuya dalıp çıkıyorum.
long silence presents the tragedies
uzun sessizlik trajedileri temsil ediyor
of love. note the age. get afraid.
aşktan. yaşına dikkat edin. Kork.
the surface hazy with attendant thoughts.
yüzey, eşlik eden düşüncelerle puslu.
a lazy eye metaphor on the rocks.
kayaların üzerindeki tembel göz metaforu.
late afternoon the house is hot.
öğleden sonra ev sıcak oluyor.
I started , I jumped up.
Başladım, ayağa fırladım.
everyone hates a bore.
herkes bir sıkıcıdan nefret eder.
everyone hates a drunk.
herkes bir sarhoştan nefret eder.
everyone hates a sad professor.
Herkes üzgün bir profesörden nefret eder.
I hate where I wound u
Seni yaraladığım yerden nefret ediyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
