Strange Currencies Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
REM - Dziwne waluty
by R.E.M.
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
E-|--------------|-------------------------------| [Basically, the whole song
E-|--------------|--------------------------------------------| [W zasadzie cała piosenka
B-|--------------|---------1------------1--------| is just the C and Am
B-|-------------|---------1------------1--------| to tylko C i Am
G-|--------------|o------0---0--------2---2----o-| chords picked through.
G-|-------------|o------0---0--------2---2----o-| wybrane akordy.
D-|--0h20-----0--|o----2-------2----2-------2--o-| All other chords in this
D-|--0h20-----0--|o----2-------2----2-------2--o-| Wszystkie inne akordy w tym
A-|--------3-----|---3------------0--------------| file are just overdubbed
A-|--------3-----|---3------------0-------------| plik jest po prostu dubbingowany
E-|--------------|-------------------------------| (ie. a 2nd guitar]
E-|--------------|--------------------------------------------| (tj. druga gitara]
[Also, in the "These Words"
[Również w „Te słowa”
part, use barre chords.]
partię, użyj akordów taktowych.]
I don't know why you're mean to me
Nie wiem dlaczego jesteś dla mnie niemiły
when I call on the telephone
kiedy dzwonię przez telefon
I don't know what you mean to me
Nie wiem, co dla mnie znaczysz
but I want to turn you on, turn you up, figure you out, I wanna take you home
ale chcę cię podniecić, podkręcić, zrozumieć, chcę cię zabrać do domu
These words, "You will be mine"
Te słowa: „Będziesz mój”
These words, "You will be mine, all the time"
Te słowa: „Będziesz mój przez cały czas”
(Fill)
(Wypełnienie)
The Fool might be my middle name
Błazen to może moje drugie imię
But I'd be foolish not to say
Ale byłbym głupi, gdybym tego nie powiedział
Gonna make whatever it takes,
Zrobię wszystko, co trzeba,
ring you up, call you down, sign your name, secret love
zadzwoń do ciebie, zadzwoń do ciebie, podpisz się, sekretna miłość
To finally take you with and make you mine
By w końcu zabrać Cię ze sobą i sprawić, że będziesz moja
These words, "You will be mine"
Te słowa: „Będziesz mój”
These words, "You will be mine, all the time, oh"
Te słowa: „Będziesz mój przez cały czas, och”
I tripped and fell, but did I fall?
Potknąłem się i upadłem, ale czy upadłem?
What I want you to feel, I want to feel it now
To, co chcę, żebyś poczuł, chcę to poczuć teraz
We know with love comes strange currencies,
Wiemy, że z miłością przychodzą dziwne waluty,
and here is my appeal:
i oto mój apel:
I need a chance, a second chance, a third chance, a fourth chance,
Potrzebuję szansy, drugiej szansy, trzeciej szansy, czwartej szansy,
a word, a signal, not a little breath
słowo, sygnał, ani odrobina oddechu
just to fool myself, to catch myself, to make it real, real
tylko po to, żeby się oszukać, żeby się złapać, żeby to było realne, realne
These words, "You will be mine"
Te słowa: „Będziesz mój”
These words, "You will be mine, all the time, oh"
Te słowa: „Będziesz mój przez cały czas, och”
These words, "You will be mine"
Te słowa: „Będziesz mój”
These words, call me, cut me down, catching my throat, make me pay,
Te słowa wzywają mnie, podcinają, chwytają za gardło, każą mi zapłacić,
say love's combined, oh
powiedz, że miłość jest połączona, och
End on a C chord
Zakończ na akordzie C
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
csb1@engr.uark.edu | Chrisa Braya
cbray@comp.uark.edu | University of Arkansas, Fayetteville
cbray@comp.uark.edu | Uniwersytecie Arkansas w Fayetteville
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
To me, clowns aren't funny. In fact, they're kinda scary. I guess it
Dla mnie klauni nie są zabawni. Właściwie są trochę przerażające. Chyba to
goes back to the time we went to the circus and a clown killed my Dad.
sięga czasów, gdy poszliśmy do cyrku i klaun zabił mojego tatę.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
