Strange Currencies Versuri Traducere în Română

R.E.M. - Monede ciudate

by R.E.M.

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

R.E.M. Strange Currencies

E-|--------------|-------------------------------| [Basically, the whole song
E-|---------------|--------------------------------| [Practic, toată melodia
B-|--------------|---------1------------1--------| is just the C and Am
B-|---------------|---------1-------------1--------| este doar C și Am
G-|--------------|o------0---0--------2---2----o-| chords picked through.
G-|--------------|o------0---0--------2---2----o-| acorduri selectate.
D-|--0h20-----0--|o----2-------2----2-------2--o-| All other chords in this
D-|--0h20-----0--|o----2--------2----2--------2--o-| Toate celelalte acorduri din asta
A-|--------3-----|---3------------0--------------| file are just overdubbed
A-|--------3-----|---3-------------0---------------| fișierele sunt doar supradublate
E-|--------------|-------------------------------| (ie. a 2nd guitar]
E-|---------------|--------------------------------| (adică o a doua chitară]
[Also, in the "These Words"
[De asemenea, în „Aceste cuvinte”
part, use barre chords.]
parte, folosește acorduri de bară.]
I don't know why you're mean to me
Nu știu de ce ești rău cu mine
when I call on the telephone
când sun la telefon
I don't know what you mean to me
Nu stiu ce insemni pentru mine
but I want to turn you on, turn you up, figure you out, I wanna take you home
dar vreau să te aprind, să te ridic, să-ți dau seama, vreau să te duc acasă
These words, "You will be mine"
Aceste cuvinte, „Vei fi al meu”
These words, "You will be mine, all the time"
Aceste cuvinte, „Vei fi a mea, tot timpul”
(Fill)
(Umplere)
The Fool might be my middle name
Nebunul ar putea fi al doilea nume al meu
But I'd be foolish not to say
Dar aș fi prost să nu spun
Gonna make whatever it takes,
Voi face tot ce este nevoie,
ring you up, call you down, sign your name, secret love
sună, te sună, semnează-ți numele, dragoste secretă
To finally take you with and make you mine
Să te iau în sfârșit și să te fac al meu
These words, "You will be mine"
Aceste cuvinte, „Vei fi al meu”
These words, "You will be mine, all the time, oh"
Aceste cuvinte, „Vei fi a mea, tot timpul, oh”
I tripped and fell, but did I fall?
M-am împiedicat și am căzut, dar am căzut?
What I want you to feel, I want to feel it now
Ceea ce vreau să simți, vreau să simt acum
We know with love comes strange currencies,
Știm că cu dragoste vin monede ciudate,
and here is my appeal:
și iată apelul meu:
I need a chance, a second chance, a third chance, a fourth chance,
Am nevoie de o șansă, o a doua șansă, o a treia șansă, o a patra șansă,
a word, a signal, not a little breath
un cuvânt, un semnal, nu puțină respirație
just to fool myself, to catch myself, to make it real, real
doar să mă păcălesc, să mă prind, să o fac real, real
These words, "You will be mine"
Aceste cuvinte, „Vei fi al meu”
These words, "You will be mine, all the time, oh"
Aceste cuvinte, „Vei fi a mea, tot timpul, oh”
These words, "You will be mine"
Aceste cuvinte, „Vei fi al meu”
These words, call me, cut me down, catching my throat, make me pay,
Aceste cuvinte, sunați-mă, tăiați-mă, prinzându-mă de gât, fă-mă să plătesc,
say love's combined, oh
spune că dragostea este combinată, oh
End on a C chord
Termină pe un acord de do
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
csb1@engr.uark.edu | Chris Bray
cbray@comp.uark.edu | University of Arkansas, Fayetteville
cbray@comp.uark.edu | Universitatea din Arkansas, Fayetteville
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
cbray@nyx.cs.du.edu | WWW: http://www.engr.uark.edu/~csb1
To me, clowns aren't funny. In fact, they're kinda scary. I guess it
Pentru mine, clovnii nu sunt amuzanți. De fapt, sunt cam înfricoșătoare. Bănuiesc că
goes back to the time we went to the circus and a clown killed my Dad.
se întoarce la vremea când mergeam la circ și un clovn mi-a ucis tatăl.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.