Swan Swan H Letras Tradução em Português
REM. - Cisne Cisne H
by R.E.M.
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Rhythm guitar is played on a 12 - string while the other part is
A guitarra base é tocada em 12 cordas enquanto a outra parte é tocada
played on a regular 6 - string.
tocado em uma corda normal de 6 cordas.
This song is in 6/8 time. In the intro, Peter plays an Am chord. On
Essa música está no compasso 6/8. Na introdução, Peter toca um acorde Am. Ligado
beat four, he lifts up his finger on the second fret of the D string
batida quatro, ele levanta o dedo na segunda casa da corda D
then hammers it right back on. Its an old trick but one of my
em seguida, martela de volta. É um truque antigo, mas um dos meus
favorites. He also does it on the Dm chord when it's played for a
favoritos. Ele também faz isso no acorde Dm quando tocado por um
whole 6 beats - except of course, he lifts his finger off of the G
6 batidas inteiras - exceto, é claro, ele tira o dedo do G
string.
corda.
Swan, swan, hummingbird
Cisne, cisne, beija-flor
Hurrah, we are all free now
Viva, estamos todos livres agora
What noisy cats are we
Que gatos barulhentos somos nós
Girl and dog he bore his cross
Menina e cachorro ele carregou sua cruz
Swan, swan, hummingbird
Cisne, cisne, beija-flor
Hurrah, we are all free now
Viva, estamos todos livres agora
A long, low time ago, people talk to me
Há muito tempo atrás, as pessoas falavam comigo
Johnny Reb what's the price of fans
Johnny Reb qual é o preço dos fãs
Forty a piece or three for one dollar?
Quarenta por peça ou três por um dólar?
Hey captain don't you want to buy
Ei capitão, você não quer comprar
Some bone chains and toothpicks?
Algumas correntes de osso e palitos de dente?
Night wings, her hair chains,
Asas noturnas, suas correntes de cabelo,
Here's your wooden greenback, sing
Aqui está o seu dólar de madeira, cante
Wooden beams and dovetail sweep
Vigas de madeira e varredura em cauda de andorinha
I struck that picture ninety times,
Eu bati nessa foto noventa vezes,
I walked that path a hundred ninety,
Eu andei por esse caminho cento e noventa,
Long, low time ago, people talk to me
Muito, pouco tempo atrás, as pessoas falam comigo
A pistol hot cup of rhyme
Uma pistola quente de rima
The whiskey is water, the water is wine
O whisky é água, a água é vinho
Marching feet, Johnny Reb, what's the price of heroes?
Pés marchando, Johnny Reb, qual é o preço dos heróis?
Six in one, half dozen the other,
Seis em um, meia dúzia no outro,
Tell that to the captain's mother,
Diga isso para a mãe do capitão,
Hey captain don't you want to buy,
Ei capitão, você não quer comprar,
Some bone chains and toothpicks?
Algumas correntes de osso e palitos de dente?
Night wings, her hair chains
Asas noturnas, suas correntes de cabelo
Swan, swan, hummingbird
Cisne, cisne, beija-flor
Hurrah, we are all free now
Viva, estamos todos livres agora
What noisy cats are we
Que gatos barulhentos somos nós
Long, low time ago, people talk to me
Muito, pouco tempo atrás, as pessoas falam comigo
A pistol hot cup of rhyme,
Uma pistola quente de rima,
The whiskey is water, the water is wine
O whisky é água, a água é vinho
Here's what goes on in the background:
Aqui está o que acontece em segundo plano:
#1:
#1:
Swan Swan...
Cisne Cisne...
(A)-0-2-3------ ---0- ----- -0-2-3----- --- Back over
(A)-0-2-3------ ---0- ----- -0-2-3----- --- Voltar
#2:
#2:
Johnny rep...
Johnny representante...
When switching from #1 to #2 or #3 do this
Ao mudar de #1 para #2 ou #3 faça isso
...some bones, chains...
...alguns ossos, correntes...
(E)---3----- ---- ----- ------- ... 1st time
(E)---3----- ---- ----- ------- ... 1ª vez
This on (G)----- -0-0-0----- --------- --------- ---------
Isso em (G)----- -0-0-0----- --------- --------- ---------
A Pistol... (D)---0- -------4-2- -4-2-0-0- --------- -0-0-2-4-
Uma pistola... (D)---0- -------4-2- -4-2-0-0- --------- -0-0-2-4-
(#3) (A)----- ----------- --------- -3-3-2-3- ---------
(#3) (A)----- ----------- --------- -3-3-2-3- ---------
2nd time
2ª vez
(D) -0-0-0- Six...
(D) -0-0-0- Seis...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
