The Wake'Up Bomb Paroles Traduction Française
R.E.M. - La bombe Wake'Up
by R.E.M.
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
WAKE-UP BOMB
BOMBE DE RÉVEIL
From: Jesse Sage (jsage@fas.harvard.edu)
De : Jesse Sage (jsage@fas.harvard.edu)
I look good in a glass pack
J'ai l'air bien dans un pack de verre
I look good and mean
J'ai l'air bien et méchant
I look good in metallic sick wraparounds blackout tease
J'ai l'air bien dans les enveloppes métalliques malades
I scud along the horizon chew some sweet tree
Je cours le long de l'horizon en mâchant un arbre sucré
I get high in my low-ass boot cut cheap
Je me défonce dans mes bottes basses bon marché
I like being seen
J'aime être vu
I look good with my drink eat no sleep
J'ai l'air bien avec mon verre, je mange sans dormir
Take a leap, longevity
Faites le grand saut, longévité
I look good in my attitude, latitude, 1973
J'ai l'air bien dans mon attitude, latitude, 1973
I'm in deep
je suis en profondeur
My head's on fire and high esteem
Ma tête est en feu et j'ai une haute estime
Carry my dead, bored, been there, done that, anything
Je porte mes morts, je m'ennuie, j'y suis allé, j'ai fait ça, n'importe quoi
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
My head's on fire and high esteem
Ma tête est en feu et j'ai une haute estime
Get drunk and sing along to Queen
Enivrez-vous et chantez avec Queen
Practice my T-Rex moves and make the scene
Pratiquez mes mouvements de T-Rex et créez la scène
Carry my dead, bored, been there, done that, anything
Je porte mes morts, je m'ennuie, j'y suis allé, j'ai fait ça, n'importe quoi
I had to knock a few buildings over
J'ai dû démolir quelques immeubles
I make an ugly mess
Je fais un vilain gâchis
I had to blow a gasket
J'ai dû faire sauter un joint
Drop transmission
Abandon de la transmission
I had to decompress
j'ai dû décompresser
I had to write the great American novel
Je devais écrire le grand roman américain
I had a neutron bomb
J'avais une bombe à neutrons
I had to teach the world to sing by the age of 21
J'ai dû apprendre au monde à chanter à l'âge de 21 ans
I wake up (I wake up)
Je me réveille (je me réveille)
I wake up (I wake up)
Je me réveille (je me réveille)
I threw up when I saw what I'd done
J'ai vomi quand j'ai vu ce que j'avais fait
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
Oh, the wake-up bomb
Oh, la bombe du réveil
My head's on fire and high esteem
Ma tête est en feu et j'ai une haute estime
Get drunk and sing along to Queen
Enivrez-vous et chantez avec Queen
Practice my T-Rex moves and make the scene
Pratiquez mes mouvements de T-Rex et créez la scène
Yeah, I'd rather be anywhere doing anything
Ouais, je préférerais être n'importe où et faire n'importe quoi
: e -12----10---/--9----7--
: e -12----10---/--9----7--
I've had enough, I've seen enough, I've had it all, I'm giving up
J'en ai assez, j'en ai assez vu, j'en ai tout eu, j'abandonne
I won the race, I broke the cup, I drank it all, I spit it up
J'ai gagné la course, j'ai cassé la tasse, j'ai tout bu, j'ai craché
I've had enough, I've seen enough, I've had it all, I'm giving up
J'en ai assez, j'en ai assez vu, j'en ai tout eu, j'abandonne
I won the race, I broke the cup, I drank it all, I spit it up
J'ai gagné la course, j'ai cassé la tasse, j'ai tout bu, j'ai craché
Yeah, atomic, Supersonic
Ouais, atomique, supersonique
What a joke, I'm dumb
Quelle blague, je suis idiot
See ya, don't wanna be you
A plus, je ne veux pas être toi
Lunch meat, Pond scum
Viande pour le déjeuner, écume d'étang
My head's on fire in high esteem
Ma tête est en feu en haute estime
Get drunk and sing along to Queen
Enivrez-vous et chantez avec Queen
Practice my T-Rex moves and make the scene
Pratiquez mes mouvements de T-Rex et créez la scène
Yeah, I'd rather be anywhere doing anything
Ouais, je préférerais être n'importe où et faire n'importe quoi
Yeah, I'd rather be anywhere doing anything
Ouais, je préférerais être n'importe où et faire n'importe quoi
Yeah, I'd rather be anywhere doing anything
Ouais, je préférerais être n'importe où et faire n'importe quoi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
