Walhalla Paroles Traduction Française

Ravenshrey - Valhalla

by Rabenschrey

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rabenschrey Walhalla

aa5
aa5
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Verse:
Versets :
Wir beladen unser Drachenboot
Nous chargeons notre bateau dragon
Eile ist geboten
Il faut se dépêcher
Die Flut zieht uns ins Abendrot
La marée nous entraîne vers le coucher du soleil
Hinter uns bluten die Toten- immernoch
Derrière nous les morts saignent encore
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Verse:
Versets :
Wir tteten sie alle
Nous les avons tous tués
Die mit dem Kreuz auf der Brust
Celle avec la croix sur la poitrine
Sie hoben gegen uns das Schwert
Ils ont levé leurs épées contre nous
Wir kmpften hart und hatten kaum Verlust
Nous nous sommes battus durement et n'avons pratiquement aucune perte
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Verse:
Versets :
Wir finden keine Ruhe mehr
Nous ne pouvons plus trouver la paix
Und ziehn von Ort zu Ort
Et se déplacer d'un endroit à l'autre
Nur Kmpfen macht die Seele leer
Seul le combat rend l'âme vide
Und Leben - das ist auch nur noch ein Wort
Et la vie - ce n'est qu'un mot
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Verse:
Versets :
Viele kmpften tapfer
Beaucoup se sont battus courageusement
Doch ihre Ehre hielt nicht stand
Mais son honneur n'a pas tenu le coup
Dem Gold liefen sie hinterher
Ils ont couru après l'or
Und ihr germanisch Heil langsam verschwand
Et leur salut germanique disparut peu à peu
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Bridge:
Pont :
Warum der Hass?
Pourquoi cette haine ?
Warum der Hass?
Pourquoi cette haine ?
Warum der Hass?
Pourquoi cette haine ?
Warum?
Pourquoi?
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Verse:
Versets :
Es musste mehr als tausend Jahr ruhn
Cela a dû durer plus de mille ans
Doch es wurde niemals ganz vergessen
Mais cela n'a jamais été complètement oublié
Immernoch erfllt von Leben
Encore plein de vie
Findet es abermals Einzug in die Seelen
Il retrouve son chemin dans les âmes
Chorus:
Chœur :
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
fand ich den Regenbogen, der mich nach Asgard fhrt
J'ai trouvé l'arc-en-ciel qui me mène à Asgard
Wenn ich vom Meere heut nicht mehr wiederkehre
Si je ne reviens pas de la mer aujourd'hui
So hab ich Platz genommen an der Tafel in Walhalla
Alors je me suis assis à la table du Valhalla
Outro:
Sortie :
am C G F (x3) -> Fb5/E
am C G F (x3) -> Fb5/E

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.