Family Portrait Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Radikal Yüz - Aile Portresi

by Radical Face

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Radical Face Family Portrait

Buy The Roots http://radicalface.com/store.html
The Roots'u satın alın http://radicalface.com/store.html
Intro (starting at :31 with the piano):
Giriş (piyanoyla :31'den başlayarak):
So we start with my father as a boy barely spoke a word of english fell in
Bu yüzden babamın bir çocuk olarak zar zor İngilizce konuşabilmesiyle başlıyoruz.
love from a distance he watched her working from the back fence
uzaktan aşkı arka çitten çalışmasını izledi
He learned some words and some clever turns of phrase from his father's
Babasının dilinden bazı kelimeler ve bazı akıllıca ifadeler öğrendi.
book of poets, she wasn't taken in that instant, but grew impressed with
şairler kitabına o anda kapılmadı ama etkilendi
his persistence.
onun ısrarı.
They met each other out by moonlight, made love in the nearby woods, then
Ay ışığında birbirleriyle tanıştılar, yakındaki ormanda seviştiler, sonra
her folks became suspicious when her cycle broke and (?). They stole
döngüsü bozulduğunda ailesi şüphelenmeye başladı ve (?). Çaldılar
away without their goodbyes, got married in a foreign town, made their way
vedalaşmadan uzaklaştılar, yabancı bir şehirde evlendiler, yola çıktılar
as best as they could. Found jobs and settled down. And then time moved on.
ellerinden geldiğince. İş buldum ve yerleştim. Ve sonra zaman ilerledi.
Interlude:
Ara bölüm:
I was born in a river of blood on sheets from the wedding day. The room was dark and the
Düğün gününden itibaren çarşaflar üzerinde kan nehrinin içinde doğdum. Oda karanlıktı ve
stench was thick my father couldn't stand the smell of it.
koku çok yoğundu babam kokuya dayanamıyordu.
Mama died in the night cause the nearest doctor couldn't stem the blood
Annem gece öldü çünkü en yakın doktor kanı durduramadı
loss. Father cried out on the back porch. My sister held me at the
kayıp. Babam arka verandada bağırdı. Kız kardeşim beni kucağına aldı
neighbor's house. Oh my there was a storm then, there was a flood of a
komşunun evi. Ah o zaman fırtına vardı, sel oldu
different kind. Father's eyes were often vacant, but his hands were rarely
farklı tür. Babamın gözleri çoğunlukla boştu ama elleri nadiren
quiet. Sister learned to take her hits well, both from life and the
sessiz. Kardeşim hem hayattan hem de hayattan gelen darbeleri iyi karşılamayı öğrendi.
physical kind, but I was never one to lie down, despite who picked the
fiziksel olarak naziktim ama kim seçmiş olursa olsun asla uzanacak biri değildim.
fight. So we designed our hells.
kavga. Böylece cehennemlerimizi tasarladık.
Interlude:
Ara bölüm:
Father turned into a drinker, a dark bastard with a wooden heart. Sister
Babam bir içiciye dönüştü, tahta kalpli, karanlık bir piç. kız kardeş
learned to be a mother, before she ever played another part. And I became a
başka bir rol oynamadan önce anne olmayı öğrendi. Ve ben bir oldum
little terror, I lashed out at whatever's around. Took some time before I
biraz dehşet, etrafta ne varsa ona saldırdım. Benden önce biraz zaman aldı
settled, to find a mind that was somewhat sound. And like it always does,
biraz sağlam bir zihin bulmak için yerleştim. Ve her zaman olduğu gibi,
time rushed on.
zaman hızla ilerliyordu.
Six years later father died in the very same bedroom. Many said it was the
Altı yıl sonra babam aynı yatak odasında öldü. Birçoğu bunun olduğunu söyledi
grief that did it, I have to say it's cause he hung himself. To be honest
Bunu yapanın keder olduğunu söylemeliyim ki bunun nedeni kendini asmasıydı. Dürüst olmak gerekirse
neither sister nor myself ever much regret his passing. But I admit it was
ne kız kardeşim ne de ben onun ölümünden pek pişman değiliz. Ama öyle olduğunu kabul ediyorum
a nice thing, to always know that we could feed ourselves.
her zaman kendimizi besleyebileceğimizi bilmek güzel bir şey.
-Ben Malley
-Ben Malley

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.