The Dead Waltz Paroles Traduction Française

Radical Face - La Valse Morte

by Radical Face

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Radical Face The Dead Waltz

All chords relative to Capo. Notes for Intro and Bridge not relative to Capo.
Tous les accords relatifs au Capo. Notes pour l'intro et le pont non relatives au capodastre.
I think it's less confusing that way.
Je pense que c'est moins déroutant de cette façon.
Chords Used
Accords utilisés
or
ou
I like using bar chords version of the chords for G, A, and Bm. I think it
J'aime utiliser la version d'accords de mesure des accords pour G, A et Bm. je le pense
sounds better and it's easier to switch quickly between them that way, but
sonne mieux et il est plus facile de basculer rapidement entre eux de cette façon, mais
you can use the non-barred versions of those chords if you want. Doesn't
vous pouvez utiliser les versions non barrées de ces accords si vous le souhaitez. Non
really matter.
vraiment important.
Guitar I
Guitare I
Guitar 2
Guitare 2
upstrokes marked with ^
coups ascendants marqués d'un ^
downstrokes marked with v
traits marqués d'un v
(basic strumming pattern for about the first half of the song)
(modèle de grattage de base pour environ la première moitié de la chanson)
G v v ^ v v ^ v v ^ v v ^
G v v ^ v v ^ v v ^ v v ^
I saw your daughter yesterday
J'ai vu ta fille hier
as I was idle on the porch
alors que j'étais inactif sur le porche
she slept-walked from your house down the walkway
elle a dormi et a marché depuis ta maison vers l'allée
as though she'd done it all before
comme si elle avait déjà fait tout ça
and the moon was out
et la lune était sortie
Interlude:
Interlude :
and in her gown beside the riverbed
et dans sa robe au bord du lit de la rivière
she got down on her knees
elle s'est mise à genoux
and wrapped her long hair up in vines, and leaves, and branches
et enveloppa ses longs cheveux dans des vignes, des feuilles et des branches
and with the wind beneath her feet
et avec le vent sous ses pieds
oh, she waltzed with the dead
oh, elle valsait avec les morts
Interlude:
Interlude :
(Piano part) and everything was?.
(Partie piano) et tout était ?.
bathed
baigné
in light white as milk
en blanc clair comme du lait
(when changing from Em to G in this verse, do this)
(lorsque vous passez de Em à G dans ce verset, faites ceci)
as the impossible began
alors que l'impossible commençait
she danced across the water's edge
elle a dansé au bord de l'eau
but her feet, they didn't sink
mais ses pieds, ils n'ont pas coulé
as though she flew
comme si elle volait
(optional guitar part. i wanted to include the vocal melody in the guitar
(partie de guitare facultative. Je voulais inclure la mélodie vocale dans la guitare
because it sounds cool, but it's kind of hard to play smoothly and it's not
parce que ça a l'air cool, mais c'est un peu difficile de jouer en douceur et ce n'est pas le cas
really necessary if you're singing)
vraiment nécessaire si tu chantes)
she flew??
elle a volé ??
(if you do all the sliding parts with your 1st finger it makes it a little
(si tu fais toutes les parties coulissantes avec ton 1er doigt ça fait un peu
easier)
plus facile)
G (hold for a long time)
G (tenir longtemps)
piano part
partie de piano
and then
et puis
pause.
pause.
Guitar I
Guitare I
Guitar II
Guitare II
(piano accompaniment)
(accompagnement au piano)
I ran out in the water with a lantern in my hand I was
J'ai couru dans l'eau avec une lanterne à la main.
waste deep and shivering took her wrist and walked her in
un gaspillage profond et des frissons lui ont pris le poignet et l'ont conduite à l'intérieur
I was loathe to interrupt her but i had to get her home if
Je détestais l'interrompre mais je devais la ramener à la maison si
people were to see this they'd gather up, raise hell and burn her alive
les gens devaient voir ça, ils se rassembleraient, déclencheraient l'enfer et la brûleraient vive
(here i would use bar chords, it gives it a more full sound)
(ici j'utiliserais des accords barrés, ça donne un son plus complet)
don't you mind, don't you mind
ça ne te dérange pas, ça ne te dérange pas
she'll be fine
elle ira bien
tie a bell around her ankle
attacher une cloche autour de sa cheville
before she lays down at night
avant de se coucher la nuit
and the sound of her footsteps
et le bruit de ses pas
will wake me in time
me réveillera à temps
don't you mind, don't you mind
ça ne te dérange pas, ça ne te dérange pas
I'll watch over her
je veillerai sur elle
as though she were mine
comme si elle était à moi
END
FIN

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.