The Mute Versuri Traducere în Română
Radical Face - Mutul
by Radical Face
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In standard tuning, lob a capo on the 6th fret. Ben is a half step down, so he'd
În acordarea standard, lob un capo pe al 6-lea fret. Ben este cu o jumătate de treaptă mai jos, așa că ar fi făcut-o
have his capo on 7th. All chords relative to capo.
are capo-ul pe 7. Toate acordurile legate de capo.
Intro: G C (a few times with nice variants), then strum the G a bit going into the verse
Introducere: G C (de câteva ori cu variante drăguțe), apoi zboară puțin G intrând în vers
Well, as a child I mostly spoke inside my head
Ei bine, când eram copil, vorbeam mai ales în capul meu
I had conversations with the clouds, the dogs, the dead
Am avut conversații cu norii, cu câinii, cu morții
And they thought my broken, that my tongue was coated lead
Și au crezut că sunt rupt, că limba mea era acoperită cu plumb
But I just couldn't make my words make sense to them
Dar pur și simplu nu puteam face ca cuvintele mele să aibă sens pentru ei
If you only listen with your ears... I can't get in
Dacă asculți doar cu urechile... nu pot intra
And I spent my evenings pullin' stars out of the sky
Și mi-am petrecut serile trăgând stele din cer
And I'd arrange them on the lawn where I would lie
Și le-aș aranja pe gazon unde m-aș întinde
And in the wind I'd taste the dreams of distant lives
Și în vânt aș gusta din visele vieților îndepărtate
And I would dress myself up in them through the night
Și mă îmbrăcam în ele toată noaptea
While my folks would sleep in separate beds... and wonder why
În timp ce ai mei dorm în paturi separate... și se întrebau de ce
And through them days I was a ghost atop my chair
Și în acele zile am fost o fantomă pe scaunul meu
My dad considered me a cross he had to bear
Tatăl meu mă considera o cruce pe care trebuia să o poarte
And in my head I'd sing apologies and stare
Și în capul meu aș cânta scuze și aș privi
As my mom would hang the clothes across the line
Cum mama atârnă hainele peste linie
And she would try to keep the empty... from her eyes
Și ar încerca să țină golul... din ochii ei
So, then one afternoon I dressed myself alone
Așa că într-o după-amiază m-am îmbrăcat singur
I packed my pillowcase with everything I owned
Mi-am împachetat fata de perna cu tot ce aveam
And in my head I said "goodbye," then I was gone
Și în capul meu am spus „la revedere”, apoi am plecat
And I set out on the heels of the unknown
Și am pornit pe călcâiele necunoscutului
So my folks could have a new life of their own
Deci, ai mei ar putea avea o nouă viață proprie
So that maybe I could find someone
Ca să găsesc poate pe cineva
Who could hear the only words that I'd known
Cine putea auzi singurele cuvinte pe care le cunoscusem
The song ends on that very contemplative D.
Cântecul se termină pe acel D foarte contemplativ.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
