High and Dry Testo Traduzione Italiana

Radiohead - Alto e secco

by Radiohead

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Radiohead High and Dry

OR
O
two jumps in a week i bet you think that's pretty clever don't you boy.
due salti in una settimana, scommetto che pensi che sia una cosa piuttosto intelligente, vero ragazzo?
flying on your motorcycle. watching all the ground beneath you drop.
volare sulla tua moto. guardando tutto il terreno sotto di te cadere.
you'd kill yourself for recognition. kill yourself to never ever stop.
ti uccideresti per il riconoscimento. ucciditi per non fermarti mai.
you broke another mirror. you're turning into something you are not.
hai rotto un altro specchio. ti stai trasformando in qualcosa che non sei.
don't lead me high, don't lead me dry,
non portarmi in alto, non portarmi a secco,
don't lead me high, don't lead me dry.
non portarmi in alto, non portarmi a secco.
drying up in conversation you will be the one who cannot talk.
inaridendosi nella conversazione sarai tu quello che non potrà parlare.
all your insides fall to pieces. you just sit there wishing you could still make love.
tutte le tue viscere cadono a pezzi. rimani lì seduto a desiderare di poter ancora fare l'amore.
they're the ones who'll hate you when you think you've got the world all sussed out.
sono loro che ti odieranno quando pensi di aver capito tutto.
they're the ones who'll spit at you. you will be the one screaming out.
sono loro che ti sputeranno addosso. sarai tu a urlare.
don't lead me high, don't lead me dry,
non portarmi in alto, non portarmi a secco,
don't lead me high, don't lead me dry.
non portarmi in alto, non portarmi a secco.
it's the best thing that you ever had. the best thing that you ever ever had.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che tu abbia mai avuto.
it's the best thing that you ever had. the best thing that you had has gone away.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che avevi è andata via.
don't lead me high, don't lead me dry,
non portarmi in alto, non portarmi a secco,
don't lead me high, don't lead me dry.
non portarmi in alto, non portarmi a secco.
don't lead me high,
non portarmi in alto,
don't lead me high, don't leave me dry.
non portarmi in alto, non lasciarmi a secco.
Solo: (on a single string)
Assolo: (su una singola corda)
B-5-5-4-5-5--4-5-5--4-5s7s5-4--5-5-4-5-5-2-0----2---4-
B-5-5-4-5-5--4-5-5--4-5s7s5-4--5-5-4-5-5-2-0----2---4-
B-5-5-4-5-5--4-5-5--4-5s7s5-4--5-5-4-5-5-2-0----------
B-5-5-4-5-5--4-5-5--4-5s7s5-4--5-5-4-5-5-2-0----------
HIGH AND DRY:
ALTO E SECCO:
i noticed there are some lines wrong:
ho notato che ci sono alcune righe sbagliate:
it's the best thing that you ever had. the best thing that you ever ever had.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che tu abbia mai avuto.
it's the best thing that you ever had. the best thing that you had has gone away.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che avevi è andata via.
While the right chords here are the followings:
Mentre gli accordi giusti ecco i seguenti:
it's the best thing that you ever had. the best thing that you ever ever had.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che tu abbia mai avuto.
it's the best thing that you ever had. the best thing that you had has gone away.
è la cosa migliore che tu abbia mai avuto. la cosa migliore che avevi è andata via.
Then, along all the song, the second E is actually an A/E (04x200), except before the chorus when it's Esus4 ("...into something (E) you are (Esus4) not..). Try also to change the B/F# into a F#11-.
Poi, lungo tutta la canzone, il secondo Mi è in realtà un La/Mi (04x200), tranne prima del ritornello quando è Esus4 ("...in qualcosa (Mi) non sei (Esus4)...). Prova anche a cambiare il Si/Fa# in un Fa#11-.
bye, Marcello
ciao Marcello

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.