Morning Bell Paroles Traduction Française
Radiohead - Cloche du matin
by Radiohead
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
for keyboard and guitar - 5/4 time signature
pour clavier et guitare - signature rythmique 5/4
(transcribed from the live version in Arles, France on 13/06/00)
(transcrit de la version live à Arles, France le 13/06/00)
I have used INTRO, VERSE, BRIDGE, MIDDLE 8 and END
J'ai utilisé INTRO, VERSE, BRIDGE, MIDDLE 8 et END
to add a bit of structure, not that it's
pour ajouter un peu de structure, pas que ce soit
distinguishable...
distinguable...
Thom uses these chords throughout, but he obviously
Thom utilise ces accords partout, mais il est évident qu'il
uses secondary and tertiary variations too. The chord
utilise également des variantes secondaires et tertiaires. L'accord
changes occur every bar (five beats).
des changements se produisent à chaque mesure (cinq temps).
KEY:
CLÉ :
P - pull off
P - retirer
CHORDS USED:
ACCORDS UTILISÉS :
INTRO:
INTRO :
Drums - 4 bars
Batterie - 4 barres
VERSE:
VERSET :
rpt. VERSE TWICE
rpt. VERSET DEUX FOIS
BRIDGE (whammy and scratching guitars enter)
BRIDGE (les guitares whammy et scratch entrent)
MIDDLE 8:
MILIEU 8 :
END:
FIN :
Am Amaj7 rpt. over
Suis Amaj7 rpt. fini
NB: towards the end, a clean guitar plays this twice...
NB : vers la fin, une guitare claire joue ça deux fois...
(maquiladora-esq)
(maquiladora-esq)
then...
alors...
B --P-----P-----P-------P-----P-----P-----
B --P-----P-----P-------P-----P-----P-----
B --P-----P-----P-------P-----P---
B --P-----P-----P-------P-----P---
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Diner/7840/
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Diner/7840/
- my homepage
- ma page d'accueil
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Diner/7416/
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Diner/7416/
- my radioheadpage
- ma page radio
_________________________________
_________________________________
Radiohead Tabs @ Follow Me Around
Radiohead Tabs @ Suivez-moi partout
www.followmearound.com
www.followmearound.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
