Old Silver Paroles Traduction Française

Radney Foster - Vieil Argent

by Radney Foster

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Radney Foster Old Silver

Old Silver died
Le vieux Silver est mort
Last Saturday evening
Samedi soir dernier
Or was it more like
Ou était-ce plutôt
Ten years ago?
Il y a dix ans ?
She laid two dozen roses
Elle a déposé deux douzaines de roses
On the top of his coffin
Au sommet de son cercueil
And buried them deep
Et je les ai enterrés profondément
Where they never would grow
Où ils ne pousseraient jamais
Lord she buried them deep
Seigneur, elle les a enterrés profondément
Where they never would grow
Où ils ne grandiraient jamais
Verse 2:
Verset 2 :
Now the Irish are funny
Maintenant, les Irlandais sont drôles
They'll cry when they have to
Ils pleureront quand il le faudra
And the lady she moaned
Et la dame, elle a gémi
Such a mournful sound
Un son si triste
Me and the Mexican
Moi et le Mexicain
Just finished the bottle
Je viens de finir la bouteille
And remembered the days
Et je me suis souvenu des jours
When Old Silver was around
Quand Old Silver était là
Yea remembered the days
Ouais, je me souviens des jours
When Old Silver was around
Quand Old Silver était là
Bridge:
Pont :
Chorus:
Chœur :
Old Silver took
Le vieil argent a pris
The best of it with him
Le meilleur avec lui
The lovers and the dealers
Les amoureux et les dealers
And the dreamers of dreams
Et les rêveurs de rêves
Bridge:
Pont :
Old Silver took
Le vieil argent a pris
The love of a lady
L'amour d'une dame
Who never got over
Qui ne s'en est jamais remis
Old Silver and me
Old Silver et moi
Lord she never got over
Seigneur, elle ne s'en est jamais remise
Old Silver and me
Old Silver et moi
Instrumental:
Instrumentale :
Verse 3:
Verset 3 :
Old Silver had the magic
Old Silver avait la magie
And he carried the money
Et il portait l'argent
With the grace of a gambler
Avec la grâce d'un joueur
And he lost it for years
Et il l'a perdu pendant des années
He knew his lines better
Il connaissait mieux ses répliques
Than a good carney barker
Qu'un bon aboyeur de carney
Wore the best damn boots
Je portais les meilleures putains de bottes
That you ever have seen
Que tu as déjà vu
Had the best snakeskin boots
J'avais les meilleures bottes en peau de serpent
That you ever have seen
Que tu as déjà vu
Verse 4:
Verset 4 :
Now the lady she loved him
Maintenant, la dame, elle l'aimait
She never asked questions
Elle n'a jamais posé de questions
Though she lay awake wonderin
Même si elle restait éveillée, se demandant
On many a night
Plusieurs nuits
She swore she was leavin
Elle a juré qu'elle partait
Most every morning
Presque tous les matins
But she always would kiss him
Mais elle l'embrassait toujours
When he turned out the lights
Quand il a éteint les lumières
She was always right there
Elle était toujours là
When he turned out the lights
Quand il a éteint les lumières
Bridge:
Pont :
Chorus:
Chœur :
Instrumental:
Instrumentale :
Play chords for chorus
Jouer des accords pour le refrain
Verse 5:
Verset 5 :
Now there's always a sidekick
Maintenant, il y a toujours un acolyte
In every B Western
Dans chaque B Western
Who's always in love
Qui est toujours amoureux
With a lady who leaves
Avec une dame qui part
She can't stand the memory
Elle ne supporte pas le souvenir
So I really don't blame her
Donc je ne lui en veux vraiment pas
For takin the very
Pour avoir pris le même
First Greyhound she'd seen
Premier lévrier qu'elle avait vu
God I hate her for takin
Dieu, je la déteste pour avoir pris
the first Greyhound she'd seen
le premier Greyhound qu'elle avait vu
Bridge:
Pont :
Chorus:
Chœur :
Instrumental:
Instrumentale :
Outro:
Sortie :
Old Silver died
Le vieux Silver est mort
Last Saturday evening
Samedi soir dernier
Or was it more like
Ou était-ce plutôt
Ten years ago?
Il y a dix ans ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.