Son Veda Versuri Traducere în Română
Rafet El Roman - Ultimul rămas bun
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ne dindim ne duruldum her yokluğu unuttum
Nici nu m-am odihnit, nici nu m-am linistit, am uitat fiecare absenta
Ne varsa sende buldu bu kalp
Această inimă a găsit totul în tine
Ne günlere kaldı bu can dayandı durdum
Câte zile a durat această viață pentru mine?
Döner sabır dedim yürek
Am spus răbdare, inima se va întoarce
Gel gör ki bak senden önce ben hiç kimseye
Vino și vezi, nu am întâlnit pe nimeni înaintea ta.
Böylesine deli aşık olmadım
Nu am fost niciodată atât de nebun în dragoste
Ne varsa geçmişte kalan seninle yaşanan
Orice s-a întâmplat cu tine este în trecut
Gözlerimden geçiyor şimdi
Îmi trece acum prin ochi
Bir zaman geçmiş aşklardan
Din iubiri care au trecut cu mult timp în urmă
Bir şiir, kitap okursan hatırla
Dacă citești o poezie sau o carte, amintește-ți
Seni sonsuz ve yalansız
Te iubesc la nesfârșit și fără minciuni
Karşılıksız, amansız seven var
Există cineva care iubește neîmpărțit și necruțător
Gönül hergün bir yerinden
Inima este undeva în fiecare zi
Yaralandı sen giderken unutma
A fost rănit, nu uita când pleci
Bir düş bir yaprak gibi
Un vis este ca o frunză
Savruldu gör şu ömrü uğrunda
Vezi, el a fost aruncat de dragul acestei vieți
Offf! oooff
Uf! oof
Ne yıldım ne kırıldım gururla direndim
Nu am fost nici descurajat, nici frânt, am rezistat cu mândrie
Sana değer dedim her gün
Am spus că meritați în fiecare zi
Gel gör ki bak senden önce ben hiç kimseye
Vino și vezi, nu am întâlnit pe nimeni înaintea ta.
Böylesine deli aşık olmadım
Nu am fost niciodată atât de nebun în dragoste
Ne varsa geçmişte kalan seninle yaşanan
Orice s-a întâmplat cu tine este în trecut
Gözlerimden geçiyor şimdi
Îmi trece acum prin ochi
Bir zaman geçmiş aşklardan
Din iubiri care au trecut cu mult timp în urmă
Bir şiir, kitap okursan hatırla
Dacă citești o poezie sau o carte, amintește-ți
Seni sonsuz ve yalansız
Te iubesc la nesfârșit și fără minciuni
Karşılıksız, amansız seven var
Există cineva care iubește neîmpărțit și necruțător
Gönül hergün bir yerinden
Inima este undeva în fiecare zi
Yaralandı sen giderken unutma
A fost rănit, nu uita când pleci
Bir düş bir yaprak gibi
Un vis este ca o frunză
Savruldu gör şu ömrü uğrunda
Vezi, el a fost aruncat de dragul acestei vieți
Offf! oooff
Uf! oof
Bilmiyorsun ne haldeyim
Nu știi cum sunt
Kan revan içinde kalbim
Inima mea este plină de sânge
Tepeden tırnağa yanıyorum
Mă arde din cap până în picioare
Uçurum diplerinde bedenim
Corpul meu în partea de jos a stâncii
Betonlar düşüyor sanki bağrıma
Parcă îmi cade beton pe piept
Bir bir ağaçlar devriliyor şimdi tam başucumda
Copacii cad unul câte unul, acum sunt chiar lângă capul meu
Ne olursun ya dön gel ya benide al yanına
Te rog întoarce-te sau ia-mă cu tine.
Kimbilir belki bu sonuncu günüm
Cine știe, poate asta e ultima mea zi.
Sana son sözüm son vedam
Ultimul meu cuvânt pentru tine este ultimul meu rămas bun
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
