Es ist gut Paroles Traduction Française
Rainald Grebe - C'est bien
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rainald Grebe - Es ist Gut
Rainald Grebe - C'est bien
Ich spiele es mit dem Capo aufm ersten Bund. Aber einfach selbst ausprobieren wie es passt ;-)
Je le joue avec le capodastre sur la première case. Mais essayez-le vous-même et voyez si cela vous convient ;-)
Vers:
Verset :
Ich wollt noch soviel machen
Je voulais faire tellement plus
Jetzt ist der Tag schon aus
Maintenant, la journée est déjà finie
So viele wichtige Sachen
Tant de choses importantes
Heut nicht, ich bleib zuhaus
Pas aujourd'hui, je resterai à la maison
Hab drei Bestseller geschrieben
J'ai écrit trois best-sellers
Und vier Staudaemme gebaut
Et construit quatre barrages
Soviel Kaese gerieben
Tellement de fromage râpé
So viele Ohren abgekaut
J'ai rongé tant d'oreilles
Bridge:
Pont :
Meine Jets sind nur so rumgejettet
Mes jets volaient juste autour
von hier ueber Muenchen nach Mailand
d'ici via Munich jusqu'à Milan
Und ich hab wieder nicht die Welt gerettet
Et je n'ai pas encore sauvé le monde
Dann machts halt ein anderer
Alors quelqu'un d'autre le fera
Chorus:
Chœur :
Es ist gut, es ist gut, es ist gleich vorbei
C'est bon, c'est bon, c'est presque fini
Kein Tamtam und kein Heiopei
Pas de fanfare et pas de heiopei
Es ist gut, ich zaehle Schafe
C'est bon, je compte les moutons
Bis ich endlich schlafe
Jusqu'à ce que je dorme enfin
Wann kommt der Sandmann mit dem Sand und faehrt mein Boot ? an die Wand
Quand le marchand de sable viendra-t-il avec le sable et conduira-t-il mon bateau ? sur le mur
Wann kommt der Sandmann mit dem Sand und faehrt mein Boot ? an die Wand
Quand le marchand de sable viendra-t-il avec le sable et conduira-t-il mon bateau ? sur le mur
(genauso wie oben)
(comme ci-dessus)
Vers:
Verset :
Und der Aetna ist erloschen
Et Aetna est sortie
Die Friteusen auf Standby
Les friteuses en veille
und im fernen Baikonur
et dans le lointain Baïkonour
haben die Raketen heute frei
les fusées sont gratuites aujourd'hui
Und die Hoelle macht jetzt Heia
Et l'enfer fait maintenant l'enfer
Im Mund des Menschenhais
Dans la gueule du requin humain
Nur ein nimmermueder Hammerwerfer
Juste un lanceur de marteau infatigable
Dreht sich noch im Kreis
Je tourne toujours en rond
Bridge:
Pont :
Meine Jets sind nur so rumgejettet
Mes jets volaient juste autour
von hier ueber Muenchen nach Mailand
d'ici via Munich jusqu'à Milan
Und ich hab wieder nicht die Welt gerettet
Et je n'ai pas encore sauvé le monde
Dann machts halt anderer.
Ensuite, quelqu'un d'autre le fera.
Chorus:
Chœur :
Es ist gut, es ist gut, es ist gleich vorbei
C'est bon, c'est bon, c'est presque fini
Kein Tamtam und kein Heiopei
Pas de fanfare et pas de heiopei
Es ist gut, ich zaehle Schafe
C'est bon, je compte les moutons
Bis ich endlich schlafe
Jusqu'à ce que je dorme enfin
Wann kommt der Sandmann mit dem Sand und faehrt mein Boot ? an die Wand
Quand le marchand de sable viendra-t-il avec le sable et conduira-t-il mon bateau ? sur le mur
Wann kommt der Sandmann mit dem Sand und faehrt mein Boot ? an die Wand
Quand le marchand de sable viendra-t-il avec le sable et conduira-t-il mon bateau ? sur le mur
Greetz
Salutation
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
