Mitte des Lebens Letra Traducción al Español
Rainald Grebe - mitad de la vida
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Liebe Autobahn:
Querida carretera:
Ich leck dir gleich den Mittelstreifen
Lameré tu mediana ahora mismo
Ich denke ein Vollbad am Tag, das hab ich mir verdient
Creo que merezco un baño completo al día.
Unterm Strich - unter welchem eigentlich?
En pocas palabras: ¿cuál en realidad?
Es war ein gutes Jahr, gutes Jahr - tralala
Fue un buen año, buen año - tralala
Wieder ein Vertreterauto
Otro coche representativo.
Immer links, immer links, und das Jackett in der Folie
Siempre a la izquierda, siempre a la izquierda, y la chaqueta en el florete
Ja Peter, Peter, mach Kilometer, Peter!
¡Sí Peter, Peter, haz los kilómetros, Peter!
Mein Gott, was in diesem Land alles rauf- und runterrammelt
Dios mío, las cosas que suben y bajan en este país.
Menschen um die dreiig, vierzig
Personas de unos treinta o cuarenta años.
Was die wegschaffen, eh - was die wegschaffen, hammer, hammer!
De lo que se deshacen, eh, de lo que se deshacen, ¡martillo, martillo!
Frag doch mal den Navi, wann sinn mer denn in Osnabrck?
Pregúntele al sistema de navegación, ¿cuándo estará en Osnabrück?
Der Navi ist kaputt, ticketicketicketicketicktick
El sistema de navegación está roto, ticketicketicketicketicktick
Der Igel sagt zum Hasen:
El erizo le dice a la liebre:
Hm
Mmmm
?Lahmer Mmmelmann, ich pieks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an, was??
"Lame Mmmelmann, te pincharé con la pequeña aguja del velocímetro, ¿no?"
An dieser stelle geht er von F/D ber Em auf F
En este punto pasa de F/D a Em a F
Wir beginnen den Tag mit einem kstlichen Kaffee und einem Arbeitsfrhstck
Empezamos el día con un delicioso café y un desayuno de trabajo.
Heb das auf, hopp, hopp!
¡Recoge eso, salta, salta!
Den Bon in den Karton, das ist doch absetzbar, absetzbar
El recibo en la caja es deducible, deducible.
Ich schwre, meine Freundin und ich, das ist ne reine Arbeitsbeziehung
Lo juro, mi novia y yo, esta es puramente una relación de trabajo.
Komm, kss mich mal, kss mich mal
Vamos, bésame, bésame
Ksse sind doch absetzbar, absetzbar
Los besos son deducibles, deducibles.
Ihr msst ficken, ficken, hat das Finanzamt gesagt
Hay que joder, joder, dijo la oficina de impuestos.
Los fick die Maus, fick die Maus
Vete a la mierda con el ratón, vete a la mierda con el ratón
Wer viel ficki ficki macht, der kriegt am Jahresende noch was raus
Si haces mucho jodido jodido, todavía obtendrás algo de ello al final del año.
Ich schau mir alte Leute an und denke: ?Na, die ham's schon hinter sich?
Miro a los mayores y pienso: "Bueno, ¿ya lo tuvieron?".
Ich schau mir kleine Kinder an und denke: ?Na, freut euch doch, freut euch doch
Miro a los niños pequeños y pienso: "Bueno, sed felices, sed felices".
auf das, was da noch kommt!?
¿¡Para lo que vendrá!?
Der Igel sagt zum Hasen:
El erizo le dice a la liebre:
Hm
Mmmm
?Lahmer Mmmelmann, ich pieks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an!?
“¡Cojo Mmmelmann, te voy a pinchar con mi pequeña aguja del velocímetro!”
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Hm
Mmmm
Ich bin normal, ich bin normal
soy normal, soy normal
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Hm
Mmmm
Ttrttt, na dass ist se doch jetzt, ne?
Ttrttt, bueno eso es todo ahora, ¿verdad?
Das ist die Normalitt!
¡Esta es la norma!
Der Kunde ist das Ma aller Dinge - ach so?!
El cliente es la medida de todas las cosas, ¿verdad?
Was wir tun, tun wir nur fr sie
Lo que hacemos, lo hacemos sólo por ellos.
Das ist jetzt die Zeit, wer jetzt noch nicht, der wird auch nie
Este es el momento, si no lo has hecho ahora, nunca lo harás
Jaja, du wolltest dich im Leben nur mal so umschaun
Sí, sí, sólo querías echar un vistazo a la vida.
Schon klar, die Sonne scheint so schn in deinen Hinterhof
Por supuesto, el sol brilla tan hermosamente en tu patio trasero.
Bist du doof? Nee, nee!
¿Eres estúpido? ¡No, no!
Wir sinds jetzt, wir sind jetzt die die die an der Maschine stehn
Somos nosotros ahora, somos nosotros los que estamos parados frente a la máquina ahora
Schafe her, Schafe her, bh, bh, bh, ich will heut Wolle sehn, Wolle sehn
Oveja aquí, oveja aquí, bh, bh, bh, quiero ver lana hoy, ver lana
Der 35jhrige Stotterer macht 35jhrige Versprecher
El tartamudo de 35 años comete errores de lengua de 35 años
Die 35jhrige Verbrecherin macht 35jhrige Verbrechen
El criminal de 35 años comete crímenes de 35 años
Oh, morgen, mein Bester, ist schon wieder Silvester
Oh, mañana, querida, otra vez es Nochevieja.
Morgen mein Bester, ist schon wieder Silvester
Mañana, querida, otra vez es Nochevieja.
Hm
Mmmm
Es war, es war, es war ein gutes Jahr
Fue, fue, fue un buen año.
Tolle Buffets, und die Eier noch als Eier erkennbar!
¡Excelentes buffets y los huevos todavía se reconocen como huevos!
Lass uns, wenn du Lust hast, im August mal auf'n Kaffee treffen
Si te apetece, quedamos a tomar un café en agosto.
How do you do
¿Cómo lo haces?
How do you do
¿Cómo lo haces?
How do I do what?
¿Cómo hago qué?
Die, die Arbeit haben, klagen, dass sie so viel Arbeit haben haben haben haben haben
Los que tienen trabajo se quejan de que tienen mucho trabajo.
Die, die keine haben, klagen, dass sie keine haben haben haben haben haben
Los que no tienen se quejan de que no tienen
Bei Penny und bei Plus gibts jetzt Bio Bio Bio total billig - oh das brauch ich!
En Penny and Plus ahora puedes conseguir productos orgánicos orgánicos totalmente baratos. ¡Oh, lo necesito!
Wenn jeder Penner sich jetzt schon gesund ernhren darf, na ich wei auch nicht
Si ahora a todos los vagabundos se les permite comer sano, bueno, no lo sé.
Hast du Zeit fr Kinder, hast du Zeit fr einen Freund?
¿Tienes tiempo para los niños, tienes tiempo para un amigo?
Nein! Nein! Nein! Es geht auch ohne Powerpoint!
¡No! ¡No! ¡No! ¡También funciona sin Powerpoint!
Der Igel sagt zum Hasen:
El erizo le dice a la liebre:
Hm
Mmmm
?Lahmer Mmmelmann, ich picks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an!?
"¡Lahmer Mmmelmann, voy a molestarte con mi pequeña aguja del velocímetro!"
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Estamos informando aquí desde la mitad de la vida.
Hm
Mmmm
Ttrttt
Ttrtttt
Ich steh auf Berlin!
¡Me encanta Berlín!
Auf die Normalitt!
¡A la normalidad!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
