Mitte des Lebens Testo Traduzione Italiana

Rainald Grebe - metà della vita

by Rainald Grebe

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rainald Grebe Mitte des Lebens

Liebe Autobahn:
Cara autostrada:
Ich leck dir gleich den Mittelstreifen
Ti lecco subito la mediana
Ich denke ein Vollbad am Tag, das hab ich mir verdient
Penso di meritarmi un bagno completo al giorno
Unterm Strich - unter welchem eigentlich?
In conclusione: quale in realtà?
Es war ein gutes Jahr, gutes Jahr - tralala
È stato un buon anno, un buon anno - tralala
Wieder ein Vertreterauto
Un'altra vettura rappresentativa
Immer links, immer links, und das Jackett in der Folie
Sempre a sinistra, sempre a sinistra, e la giacca nel fioretto
Ja Peter, Peter, mach Kilometer, Peter!
Sì Peter, Peter, fai i chilometri, Peter!
Mein Gott, was in diesem Land alles rauf- und runterrammelt
Mio Dio, tutte le cose che vanno su e giù in questo paese
Menschen um die dreiig, vierzig
Persone sui trenta o quaranta
Was die wegschaffen, eh - was die wegschaffen, hammer, hammer!
Di cosa si sbarazzano, eh, di cosa si sbarazzano, martello, martello!
Frag doch mal den Navi, wann sinn mer denn in Osnabrck?
Basta chiedere al sistema di navigazione, quando sei a Osnabrück?
Der Navi ist kaputt, ticketicketicketicketicktick
Il sistema di navigazione è rotto, ticketicketicketeticketicktick
Der Igel sagt zum Hasen:
Il riccio dice alla lepre:
Hm
Hmm
?Lahmer Mmmelmann, ich pieks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an, was??
"Lame Mmmelmann, ti colpirò con la mia piccola lancetta del tachimetro, vero?"
An dieser stelle geht er von F/D ber Em auf F
A questo punto va da F/D a Em a F
Wir beginnen den Tag mit einem kstlichen Kaffee und einem Arbeitsfrhstck
Iniziamo la giornata con un delizioso caffè e una colazione di lavoro
Heb das auf, hopp, hopp!
Raccoglilo, salta, salta!
Den Bon in den Karton, das ist doch absetzbar, absetzbar
Lo scontrino nella cassetta è detraibile, detraibile
Ich schwre, meine Freundin und ich, das ist ne reine Arbeitsbeziehung
Lo giuro, io e la mia ragazza, questo è puramente un rapporto di lavoro
Komm, kss mich mal, kss mich mal
Avanti, baciami, baciami
Ksse sind doch absetzbar, absetzbar
I baci sono detraibili, deducibili
Ihr msst ficken, ficken, hat das Finanzamt gesagt
Devi fanculo, fanculo, diceva l'ufficio delle imposte
Los fick die Maus, fick die Maus
Vai a fanculo il topo, fanculo il topo
Wer viel ficki ficki macht, der kriegt am Jahresende noch was raus
Se fai un sacco di cazzate, ne ricaverai comunque qualcosa alla fine dell'anno
Ich schau mir alte Leute an und denke: ?Na, die ham's schon hinter sich?
Guardo gli anziani e penso: "Beh, l'hanno già avuto?"
Ich schau mir kleine Kinder an und denke: ?Na, freut euch doch, freut euch doch
Guardo i bambini piccoli e penso: “Bene, sii felice, sii felice
auf das, was da noch kommt!?
per quello che verrà!?
Der Igel sagt zum Hasen:
Il riccio dice alla lepre:
Hm
Hmm
?Lahmer Mmmelmann, ich pieks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an!?
"Lame Mmmelmann, ti colpirò con la mia piccola lancetta del tachimetro!"
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Hm
Hmm
Ich bin normal, ich bin normal
Sono normale, sono normale
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Hm
Hmm
Ttrttt, na dass ist se doch jetzt, ne?
Ttrttt, beh è tutto adesso, giusto?
Das ist die Normalitt!
Questa è la norma!
Der Kunde ist das Ma aller Dinge - ach so?!
Il cliente è la misura di tutte le cose - ah vero?!
Was wir tun, tun wir nur fr sie
Ciò che facciamo, lo facciamo solo per loro
Das ist jetzt die Zeit, wer jetzt noch nicht, der wird auch nie
Questo è il momento, se non lo hai fatto adesso, non lo farai mai
Jaja, du wolltest dich im Leben nur mal so umschaun
Sì, sì, volevi solo dare un'occhiata in giro nella vita
Schon klar, die Sonne scheint so schn in deinen Hinterhof
Naturalmente, il sole splende così meravigliosamente nel tuo giardino
Bist du doof? Nee, nee!
Sei stupido? No, no!
Wir sinds jetzt, wir sind jetzt die die die an der Maschine stehn
Siamo noi adesso, siamo noi quelli che stanno davanti alla macchina adesso
Schafe her, Schafe her, bh, bh, bh, ich will heut Wolle sehn, Wolle sehn
Pecore qui, pecore qui, bh, bh, bh, voglio vedere la lana oggi, vedere la lana
Der 35jhrige Stotterer macht 35jhrige Versprecher
Il balbuziente di 35 anni commette lapsus da 35enne
Die 35jhrige Verbrecherin macht 35jhrige Verbrechen
Il criminale di 35 anni commette crimini da 35enne
Oh, morgen, mein Bester, ist schon wieder Silvester
Oh, domani, mia cara, è di nuovo Capodanno
Morgen mein Bester, ist schon wieder Silvester
Domani, mia cara, è di nuovo Capodanno
Hm
Hmm
Es war, es war, es war ein gutes Jahr
È stato, è stato, è stato un buon anno
Tolle Buffets, und die Eier noch als Eier erkennbar!
Ottimi buffet e le uova sono ancora riconoscibili come uova!
Lass uns, wenn du Lust hast, im August mal auf'n Kaffee treffen
Se ne hai voglia, ci vediamo per un caffè ad agosto
How do you do
Come fai?
How do you do
Come fai?
How do I do what?
Come faccio cosa?
Die, die Arbeit haben, klagen, dass sie so viel Arbeit haben haben haben haben haben
Coloro che hanno un lavoro si lamentano di avere tanto lavoro
Die, die keine haben, klagen, dass sie keine haben haben haben haben haben
Chi non ne ha si lamenta di non averne
Bei Penny und bei Plus gibts jetzt Bio Bio Bio total billig - oh das brauch ich!
Da Penny and Plus ora puoi acquistare prodotti biologici biologici a prezzi assolutamente economici - oh, ne ho bisogno!
Wenn jeder Penner sich jetzt schon gesund ernhren darf, na ich wei auch nicht
Se adesso a ogni barbone sia permesso mangiare sano, beh, non lo so
Hast du Zeit fr Kinder, hast du Zeit fr einen Freund?
Hai tempo per i bambini, hai tempo per un amico?
Nein! Nein! Nein! Es geht auch ohne Powerpoint!
No! No! No! Funziona anche senza Powerpoint!
Der Igel sagt zum Hasen:
Il riccio dice alla lepre:
Hm
Hmm
?Lahmer Mmmelmann, ich picks dich mal mit meiner kleinen Tachonadel an!?
"Lahmer Mmmelmann, ti prenderò di mira con la mia piccola lancetta del tachimetro!"
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Wir melden uns hier aus der Mitte des Lebens
Riportiamo qui dalla metà della vita
Hm
Hmm
Ttrttt
Ttrtttt
Ich steh auf Berlin!
Adoro Berlino!
Auf die Normalitt!
Alla normalità!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.