Silvester Testo Traduzione Italiana
Rainald Grebe - Capodanno
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Erster Januar, sechs Uhr frh
Primo gennaio, sei del mattino
Da liegt ein Kondom im Fondue
C'è un preservativo nella fonduta
War'n schnes Silvester
È stato un bel Capodanno
Tamara torkelt aus der Tr und reihert im Garten
Tamara esce barcollando dalla porta e vaga per il giardino
Ihre guten Vorstze in die Tomaten
Le tue buone intenzioni nei pomodori
War'n schnes Silvester
È stato un bel Capodanno
Holger hat ein Htchen auf, er raucht den letzten Bong
Holger ha in testa un cappello e sta fumando l'ultimo bong
Wenn das neue Jahr wie Holger wird, merkt keiner was davon
Se il nuovo anno sarà come Holger, nessuno se ne accorgerà
War'n schnes Silvester
È stato un bel Capodanno
Kalle tanzt alleine Pogo ? ach der Kalle
Kalle balla il pogo da solo? oh il Kalle
Alle wollen den Orgasmus doch der Orgasmus will nich alle
Tutti vogliono l'orgasmo ma non tutti vogliono l'orgasmo
Im Fernsehn singt Roberto Blanco ?Ein bisschen Spa muss sein?
Roberto Blanco canta in tv: “Dobbiamo divertirci un po’”.
Warum denn nur ein bisschen? Einer geht noch, einer
Perché solo un po'? Ne manca ancora uno, ancora uno
geht noch,
funziona ancora,
einer geht noch rein
ne entra ancora uno
Schnes neues Jahr, schnes neues Jahr
Buon anno, buon anno
Ist das der Weg nach Amarillo ? schalalalala
E' questa la strada per Amarillo? shalalalala
Schnes neues Jahr, schnes neues Jahr
Buon anno, buon anno
Knock, knock, knock on heaven's door, ist
Bussare, bussare, bussare alla porta del paradiso, lo è
irgendjemand da - irgendjemand
chiunque lì - chiunque
Wer wollte eigentlich wieder Bleigieen? Ich glaube Klaus
Chi voleva davvero guidare di nuovo? Penso Klaus
Ist das ein Drachen oder ein Pony ? such dir doch was aus
Quello è un drago o un pony? scegli qualcosa
War'n schnes Silvester
È stato un bel Capodanno
Guido will mehr fr seinen Krper tun, vor allem fr's Gesicht
Guido vuole fare di più per il suo corpo, soprattutto per il suo viso
Bis vierzig ist es Eitelkeit, ab vierzig Pflicht
Fino ai quaranta è vanità, dopo i quaranta è un dovere
Yeah
Sì
Drte knabbert ihren Glckskeks und sagt: ?Brot statt Bller?
Drte sgranocchia il suo biscotto della fortuna e dice: "Pane invece delle palline?"
Drauen singt Tamara ?Es gibt nur ein Rudi Vller?
Fuori, Tamara canta "C'è solo un Rudi Vller?"
Im Fernsehn immer noch Roberto Blanco ?Ein bisschen Spa muss sein?
Roberto Blanco è ancora in tv: “Un po' di divertimento è d'obbligo?”
Drte sagt: ?Das ist doch nur ein Datum! Und alle
Il terzo dice: “È solo un appuntamento!” E tutti
fallen, alle fallen,
cadono, tutti cadono,
alle fallen drauf rein?
ci cascano tutti?
Schnes neues Jahr, schnes neues Jahr
Buon anno, buon anno
Show me the way to Amarillo ? schalalalala
Mostrami la strada per Amarillo? shalalalala
Schnes neues Jahr, schnes neues Jahr
Buon anno, buon anno
Knock, knock, knock on heaven's door, ist
Bussare, bussare, bussare alla porta del paradiso, lo è
irgendjemand da - irgendjemand
chiunque lì - chiunque
Schnes neues Jahr, schnes neues Jahr
Buon anno, buon anno
ch /ch
cap/cap
Hier spricht Ihr Glckskeks, es wird wunder, wunder,
Questo è il tuo biscotto della fortuna che parla, sarà meraviglia, meraviglia,
ch /ch /ch
cap/cap/cap
wunder, wunder, wunder, wunderbar.
miracolo, miracolo, miracolo, meraviglioso.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
