England 1914 Testo Traduzione Italiana

Ralph McTell - Inghilterra 1914

by Ralph McTell

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ralph McTell England 1914

Capo: Optional
Capotasto: facoltativo
Pattern: Finger Picking
Modello: plettro con le dita
Tablature by: Keiren A. W. Scott
Intavolatura di: Keiren AW Scott
What is it about you, makes me feel this way?
Cosa c'è in te che mi fa sentire così?
When I'm leaving you, when I'm coming home
Quando ti lascio, quando torno a casa
I'm lost for words to say.
Non ho parole da dire.
And I know your faults and failures,
E conosco i tuoi difetti e i tuoi fallimenti,
And the troubles that you've been through.
E i guai che hai passato.
But it's more about what happens now
Ma si tratta più di ciò che accade ora
And what were coming to.
E cosa stavamo succedendo?
And the echo from the green hills
E l'eco dalle verdi colline
Runs through her city streets,
Corre per le strade della sua città,
And the sun that shines on England
E il sole che splende sull'Inghilterra
Well it lifts the heart in me.
Beh, mi solleva il cuore.
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
What is it about you, that took men into war?
Cos'hai in te che ha portato gli uomini in guerra?
Rows and rows of crosses: Who remembers why what for?
File e file di croci: chi ricorda perché e a che scopo?
The corners of these foreign fields,
Gli angoli di questi campi stranieri,
The dust in them concealed.
La polvere in essi nascosta.
Out of sight but not out of mind,
Lontano dalla vista ma non lontano dalla mente,
Don't you know that England feels?
Non sai cosa prova l'Inghilterra?
And the echo from the green hills
E l'eco dalle verdi colline
Runs through her city streets,
Corre per le strade della sua città,
The rain that falls on England
La pioggia che cade sull'Inghilterra
Well it washes care from me.
Beh, mi toglie ogni cura.
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
Don't make this out a battle hymn or a song of victory.
Non renderlo un inno di battaglia o un canto di vittoria.
It's just a way to try to say what England means to me.
È solo un modo per provare a dire cosa significa per me l'Inghilterra.
And our accents and our colours change
E i nostri accenti e i nostri colori cambiano
And the echo from the green hills
E l'eco dalle verdi colline
Runs through her city streets,
Corre per le strade della sua città,
The rain that falls on England
La pioggia che cade sull'Inghilterra
Well it washes care from me.
Beh, mi toglie ogni cura.
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
And all the colours in between.
E tutti i colori in mezzo.
It's a stillness in the evening.
C'è silenzio la sera.
It's the heartbeat that I'm feeling.
È il battito del cuore che sento.
And the echo from the green hills
E l'eco dalle verdi colline
Runs through her city streets,
Corre per le strade della sua città,
The rain that falls on England
La pioggia che cade sull'Inghilterra
Well it washes care from me.
Beh, mi toglie ogni cura.
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra
England, oh England
Inghilterra, oh Inghilterra

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.