Heirate mich Paroles Traduction Française

Rammstein - Épouse-moi

by Rammstein

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rammstein Heirate mich

Heirate Mich - Rammstein (Album: Herzeleid)
Épouse-moi - Rammstein (Album: Herzeleid)
Email: nuums_41@hotmail.com
Courriel : nuums_41@hotmail.com
Main riff:
Récif principal :
Verse:
Versets :
Solo:
Solo :
Rythm in background when solo is played:
Rythme en arrière-plan lorsque le solo est joué :
(Starts off when solo hits the 9th band on g)
(Commence lorsque le solo atteint le 9ème groupe sur g)
Tab Key
Touche de tabulation
. = Palm Mute
. = Palm Mute
/ = Slide up
/ = Glisser vers le haut
\ = Slide down
\ = Glisser vers le bas
* = Let ring
* = Laisser sonner
h = Hammer on
h = marteau dessus
p = Pull off
p = Retirer
B = Bend
B = Courbure
Order:
Commande :
Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
L'homme le voit se faufiler dans l'église
seit einem Jahr ist er allein
il est seul depuis un an
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Le chagrin lui a enlevé tous ses sens
schlaft jede Nacht bei ihrem Stein
dort près de sa pierre toutes les nuits
0:44-1:24
0:44-1:24
Main riff
Récif principal
Dort bei den Glocken schlaft ein Stein
Une pierre dort là près des cloches
und ich alleine kann ihn lesen
et moi seul peux le lire
und auf dem Zaun der rote Hahn
et sur la clôture le coq rouge
ist seiner Zeit dein Herz gewesen
était ton cœur en son temps
Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
La peur empalée sur cette clôture
geh ich nun graben jede Nacht
Maintenant je vais creuser tous les soirs
zu sehen was noch ubrig ist
pour voir ce qui reste
von dem Gesicht das mir gelacht
du visage qui s'est moqué de moi
1:48-2:07
1:48-2:07
Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
J'y passe la nuit près des cloches
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
là, parmi les escargots, un animal solitaire
tagsuber lauf ich der Nacht hinterher
Le jour je cours après la nuit
zum zweitenmal entkommst du mir
tu m'échappes pour la deuxième fois
2:08-2:27
2:08-2:27
Main riff
Récif principal
Heirate mich
Épouse-moi
Mit meinen Handen grab ich tief
Je creuse profondément avec mes mains
zu finden was ich so vermisst
pour trouver ce qui m'a tant manqué
und als der Mond im schonsten Kleid
et comme la lune dans la plus belle robe
hab deinen kalten Mund gekusst
J'ai embrassé ta bouche froide
Ich nehm dich zartlich in den Arm
Je te prends tendrement dans mes bras
doch deine Haut reisst wie Papier
mais ta peau se déchire comme du papier
und Teile fallen von dir ab
et des pièces tombent de toi
zum zweitenmal entkommst du mir
tu m'échappes pour la deuxième fois
2:51-3:10
2:51-3:10
Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
J'y passe la nuit près des cloches
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
là, parmi les escargots, un animal solitaire
tagsuber lauf ich der Nacht hinterher
Le jour je cours après la nuit
zum zweitenmal entkommst du mir
tu m'échappes pour la deuxième fois
3:11-3:30
15h11-15h30
Main riff
Récif principal
Heirate mich
Épouse-moi
3:30-3:54
15h30-15h54
3:32-3:51
15h32-15h51
Rythm
rythme
3:52-4:11
3:52-4:11
Main riff
Récif principal
Heirate mich
Épouse-moi
So nehm ich was noch ubrig ist
Alors je prendrai ce qui reste
die Nacht ist heiss und wir sind nackt
la nuit est chaude et nous sommes nus
zum Fluch der Hahn den Morgen grusst
à la malédiction le coq salue le matin
ich hab den Kopf ihm abgehackt
je lui ai coupé la tête

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.