Seemann Letra Traducción al Español

Rammstein - marinero

by Rammstein

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rammstein Seemann

The intro is played with bass but i play it on guitar on high frets, i think it sounds cool.
La introducción se toca con el bajo, pero yo la toco con la guitarra en trastes altos, creo que suena genial.
// here you can play intro too or just simple chords
// aquí también puedes tocar la introducción o simplemente acordes simples
Komm in mein Boot
Ven a mi barco
ein Sturm kommt auf
se acerca una tormenta
und es wird Nacht
y cae la noche
Wo willst du hin
¿A dónde quieres ir?
so ganz allein
tan completamente solo
treibst du davon
te alejas
Wer halt deine Hand
¿Quién tomará tu mano?
wenn es dich
si eres tu
nach unten zieht
tira hacia abajo
// strum this chords as if you were a mandolin player
// rasguea estos acordes como si fueras un mandolinista
// here you can play intro too or just simple chords
// aquí también puedes tocar la introducción o simplemente acordes simples
Wo willst du hin
¿A dónde quieres ir?
so uferlos
tan interminable
die kalte See
el mar frio
Komm in mein Boot
Ven a mi barco
der Herbstwind halt
el viento de otoño se detiene
die Segel straff
las velas apretadas
//again, mandolin skills required ;)
//nuevamente, se requieren habilidades de mandolina;)
horus
horus
//for Chorus use a strumming pattern you like
//para coro usa un patrón de rasgueo que te guste
Jetzt stehst du da an der Laterne
Ahora estás parado ahí frente a la linterna
mit Tranen im Gesicht
con lágrimas en su cara
das Tageslicht fallt auf die Seite
la luz del día cae sobre la página
der Herbstwind fegt die Strase leer
el viento de otoño barre la calle vacía
Komm in mein Boot
Ven a mi barco
die Sehnsucht wird
el anhelo se convierte
der Steuermann
el timonel
Komm in mein Boot
Ven a mi barco
der beste Seemann
el mejor marinero
war doch ich
fui yo
horus
horus
Jetzt stehst du da an der Laterne
Ahora estás parado ahí frente a la linterna
hast Tranen im Gesicht
tienes lágrimas en la cara
das Feuer nimmst du von der Kerze
le quitas el fuego a la vela
die Zeit steht still und es wird Herbst
el tiempo se detiene y es otoño
Sie sprachen nur von deiner Mutter
Sólo hablaron de tu madre.
so gnadenlos ist nur die Nacht
Sólo la noche es tan despiadada
am Ende bleib ich doch alleine
al final me quedo solo
die Zeit steht still
el tiempo se detiene
und mir ist kalt
y tengo frio
kalt kalt kalt kalt
frío frío frío frío
// this is the same thing as the intro but with a nice variation at the end
// esto es lo mismo que la introducción pero con una bonita variación al final
//slow down at the end
//reducir la velocidad al final

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.