Seemann Letras Tradução em Português
Rammstein - marinheiro
by Rammstein
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The intro is played with bass but i play it on guitar on high frets, i think it sounds cool.
A introdução é tocada com baixo, mas eu toco na guitarra nos trastes altos, acho que fica legal.
// here you can play intro too or just simple chords
// aqui você também pode tocar intro ou apenas acordes simples
Komm in mein Boot
Entre no meu barco
ein Sturm kommt auf
uma tempestade está chegando
und es wird Nacht
e a noite cai
Wo willst du hin
Para onde você quer ir?
so ganz allein
tão completamente sozinho
treibst du davon
você se afasta
Wer halt deine Hand
Quem vai segurar sua mão
wenn es dich
se é você
nach unten zieht
puxa para baixo
// strum this chords as if you were a mandolin player
// dedilha esses acordes como se você fosse um bandolim
// here you can play intro too or just simple chords
// aqui você também pode tocar intro ou apenas acordes simples
Wo willst du hin
Para onde você quer ir?
so uferlos
tão interminável
die kalte See
o mar frio
Komm in mein Boot
Entre no meu barco
der Herbstwind halt
o vento do outono para
die Segel straff
as velas apertadas
//again, mandolin skills required ;)
//novamente, habilidades de bandolim são necessárias ;)
horus
Hórus
//for Chorus use a strumming pattern you like
//para o refrão use um padrão de dedilhado que você goste
Jetzt stehst du da an der Laterne
Agora você está parado ali na lanterna
mit Tranen im Gesicht
com lágrimas no rosto
das Tageslicht fallt auf die Seite
a luz do dia cai na página
der Herbstwind fegt die Strase leer
o vento do outono varre a rua vazia
Komm in mein Boot
Entre no meu barco
die Sehnsucht wird
a saudade se torna
der Steuermann
o timoneiro
Komm in mein Boot
Entre no meu barco
der beste Seemann
o melhor marinheiro
war doch ich
fui eu
horus
Hórus
Jetzt stehst du da an der Laterne
Agora você está parado ali na lanterna
hast Tranen im Gesicht
você tem lágrimas em seu rosto
das Feuer nimmst du von der Kerze
você tira o fogo da vela
die Zeit steht still und es wird Herbst
o tempo pára e é outono
Sie sprachen nur von deiner Mutter
Eles só falaram sobre sua mãe
so gnadenlos ist nur die Nacht
Só a noite é tão impiedosa
am Ende bleib ich doch alleine
No final eu fico sozinho
die Zeit steht still
o tempo pára
und mir ist kalt
e estou com frio
kalt kalt kalt kalt
frio frio frio frio
// this is the same thing as the intro but with a nice variation at the end
// é a mesma coisa que a introdução, mas com uma bela variação no final
//slow down at the end
// desacelera no final
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.