Last Song كلمات أغنية ترجمة عربية
المجد المتداعي - الأغنية الأخيرة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
And I dreamt of a city on fire,
وحلمت بمدينة تشتعل فيها النيران
Woke up to one intact.
استيقظت على واحدة سليمة.
Made it halfway on the walk to the grocery store,
قطعت نصف الطريق في الطريق إلى متجر البقالة،
Before I turned back.
قبل أن أعود إلى الوراء.
We could walk until the concrete ends,
يمكننا السير حتى تنتهي الخرسانة،
Quit work until the money's all spent.
ترك العمل حتى يتم إنفاق كل المال.
But how long until we're walking back to the plasma clinic again?
لكن كم من الوقت حتى نعود إلى عيادة البلازما مرة أخرى؟
The bosses we want off our backs are everywhere we can run,
الرؤساء الذين نريد التخلص منهم موجودون في كل مكان يمكننا الهروب منه،
So if there's a way out if there's a way out if there's a way out then it's not on our own, no no.
لذا، إذا كان هناك مخرج، إذا كان هناك مخرج، إذا كان هناك مخرج، فهذا ليس بمفردنا، لا لا.
Repeat that pattern for the second verse etc.
كرر هذا النمط للآية الثانية وما إلى ذلك.
And I dreamt of the needles to come,
وحلمت بالإبر القادمة
And I woke up afraid,
واستيقظت خائفاً
Mad enough to burn down the radio,
مجنون بما فيه الكفاية لحرق الراديو،
That woke me up this way.
هذا أيقظني بهذه الطريقة.
I could walk when the bus lines end,
يمكنني المشي عندما تنتهي خطوط الحافلات،
Shoot dope until the money's all spent
أطلق النار على المخدرات حتى يتم إنفاق كل الأموال
But how long until I'm walking back,
ولكن كم من الوقت حتى أعود سيرا على الأقدام،
To check into detox again?
للتحقق من التخلص من السموم مرة أخرى؟
The monkey I want off my back is everywhere I can run,
القرد الذي أريده من ظهري موجود في كل مكان يمكنني الركض فيه،
So if there's a way out then it's not on my own.
لذا، إذا كان هناك مخرج، فهو ليس بمفردي.
There's a way out but it's not on my-her-his-their-our own.
هناك طريقة للخروج ولكنها ليست ملكنا.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
