Last Song Letra Traducción al Español
Gloria destartalada - Última canción
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
And I dreamt of a city on fire,
Y soñé con una ciudad en llamas,
Woke up to one intact.
Desperté con uno intacto.
Made it halfway on the walk to the grocery store,
Llegué a la mitad del camino hacia el supermercado,
Before I turned back.
Antes de dar la vuelta.
We could walk until the concrete ends,
Podríamos caminar hasta que se acabe el cemento,
Quit work until the money's all spent.
Deje de trabajar hasta que se haya gastado todo el dinero.
But how long until we're walking back to the plasma clinic again?
Pero ¿cuánto falta para que volvamos a la clínica de plasma?
The bosses we want off our backs are everywhere we can run,
Los jefes que queremos quitarnos de encima están en todos lados donde podemos correr,
So if there's a way out if there's a way out if there's a way out then it's not on our own, no no.
Entonces, si hay una salida, si hay una salida, entonces no es por nuestra cuenta, no, no.
Repeat that pattern for the second verse etc.
Repita ese patrón para el segundo verso, etc.
And I dreamt of the needles to come,
Y soñé con las agujas por venir,
And I woke up afraid,
Y me desperté asustado
Mad enough to burn down the radio,
Lo suficientemente loco como para quemar la radio,
That woke me up this way.
Eso me despertó de esta manera.
I could walk when the bus lines end,
Podría caminar cuando terminen las líneas de autobús,
Shoot dope until the money's all spent
Dispara droga hasta que se gaste todo el dinero.
But how long until I'm walking back,
Pero ¿cuánto falta para que regrese?
To check into detox again?
¿Volver a desintoxicarse?
The monkey I want off my back is everywhere I can run,
El mono que quiero quitarme de encima está en todos lados donde puedo correr.
So if there's a way out then it's not on my own.
Así que si hay una salida entonces no es por mi cuenta.
There's a way out but it's not on my-her-his-their-our own.
Hay una salida, pero no es por mi cuenta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
