Last Song Versuri Traducere în Română
Ramshackle Glory - Ultimul cântec
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
And I dreamt of a city on fire,
Și am visat un oraș în flăcări,
Woke up to one intact.
M-am trezit cu unul intact.
Made it halfway on the walk to the grocery store,
Am ajuns la jumătatea drumului pe jos spre magazinul alimentar,
Before I turned back.
Înainte să mă întorc.
We could walk until the concrete ends,
Am putea merge până se termină betonul,
Quit work until the money's all spent.
Renunță la muncă până se cheltuiesc toți banii.
But how long until we're walking back to the plasma clinic again?
Dar cât timp până ne întoarcem din nou la clinica de plasmă?
The bosses we want off our backs are everywhere we can run,
Șefii pe care îi dorim de pe spate sunt peste tot unde putem alerga,
So if there's a way out if there's a way out if there's a way out then it's not on our own, no no.
Deci, dacă există o cale de ieșire, dacă există o cale de ieșire, dacă există o cale de ieșire, atunci nu este pe cont propriu, nu, nu.
Repeat that pattern for the second verse etc.
Repetați modelul pentru al doilea vers etc.
And I dreamt of the needles to come,
Și am visat ace care vor veni,
And I woke up afraid,
Și m-am trezit cu frică,
Mad enough to burn down the radio,
Suficient de nebun încât să ardă radioul,
That woke me up this way.
Asta m-a trezit așa.
I could walk when the bus lines end,
Aș putea merge când liniile de autobuz se termină,
Shoot dope until the money's all spent
Trage droguri până se cheltuiesc toți banii
But how long until I'm walking back,
Dar cât timp până mă întorc,
To check into detox again?
Să te verifici din nou la detoxifiere?
The monkey I want off my back is everywhere I can run,
Maimuța pe care o vreau de pe spate este peste tot unde pot fugi,
So if there's a way out then it's not on my own.
Deci, dacă există o cale de ieșire, atunci nu este pe cont propriu.
There's a way out but it's not on my-her-his-their-our own.
Există o cale de ieșire, dar nu este pe cont propriu.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
