One More Song Paroles Traduction Française
Randy Meisner - Une chanson de plus
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
ONE MORE SONG: RANDY MEISNER (in Bb) (R. Meisner) 3/4 - 93
UNE CHANSON DE PLUS : RANDY MEISNER (en Sib) (R. Meisner) 3/4 - 93
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++INTRO:
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++INTRO :
I WAS SINGING IN A BA-R IN SAN DI-EGO, AND THE CLOCK O-N THE WALL
Je chantais dans un BA-R à SAN DI-EGO, et l'horloge sur le mur
SAID TIME TO GO. AND THE OLD MAN IN THE CHAI-R BY THE FIRE,
Il a dit qu'il était temps d'y aller. ET LE VIEIL HOMME DANS LA CHAISE PRÈS DU FEU,
SAID WOULD YOU BOYS MIND PLAY-ING ONE MORE.
J'ai dit que cela vous dérangerait d'en jouer un de plus.
ONE MORE SO-NG BEFORE THE NIGHT'S GONE BY, ONE MORE SONG
UN SO-NG DE PLUS AVANT LA FIN DE LA NUIT, UNE CHANSON DE PLUS
FOR THE LONG RIDE HOME. ONE MORE SONG BE-FORE I WALK OUT THE DOOR,
POUR LE LONG TRAJET À LA MAISON. UNE CHANSON DE PLUS AVANT DE PASSER LA PORTE,
ONE MORE SONG BE-FORE I'M A-LONE.
UNE CHANSON DE PLUS AVANT QUE JE SUIS SEUL.
ME AND MY BUDDIES THE SILVER-ADOS, WE WERE LEA-VING TOWN
MOI ET MES COPAINS LES SILVER-ADOS, NOUS QUITTONS LA VILLE
FOR GOOD THAT NIGHT. SO WE SANG HIM ONE MORE IN THE OLD
POUR DE BIEN CE SOIR. ALORS NOUS L'avons CHANTÉ UN DE PLUS DANS LE VIEUX
SOMBRERO BAR, BENEATH THE OLD BRO-KEN NEO-N LIGHT.
SOMBRERO BAR, SOUS LA VIEILLE LUMIÈRE CASSÉE NEO-N.
ONE MORE SO-NG BEFORE THE NIGHT'S GONE BY, ONE MORE SONG
UN SO-NG DE PLUS AVANT LA FIN DE LA NUIT, UNE CHANSON DE PLUS
FOR THE GOOD TIMES AND THE BAD. FOR THE FACES OF STRANGERS
POUR LES BONS TEMPS ET LES MAUVAIS TEMPS. POUR LES VISAGES DES ÉTRANGERS
AND THE VOICES OF FRIENDS, ONE MORE SONG FOR THE TIMES WE HAD.
ET LES VOIX D'AMIS, UNE CHANSON DE PLUS POUR LES TEMPS QUE NOUS AVONS EU.
SO WE SANG HIM A SA-D AND A SWEET ONE, AND WE SANG I-T SO SOFT
ALORS NOUS L'avons CHANTÉ UN SA-D ET UN SWEET ONE, ET NOUS L'avons CHANTÉ SI DOUX
AND SO HIGH. AND HIS TI-RED EY-ES THEY SMI-LED GOOD-BYE,
ET SI HAUT. ET SES YEUX TI-ROUGES ILS SMI-LED AU REVOIR,
WHEN THE WAITRESS SAID CLO-SIN' TIME.
Quand la serveuse a dit l'heure de la fermeture.
I THOUGHT IT'S FUNNY THE PLACES LIFE WILL LEAD YOU,
J'ai trouvé ça drôle les endroits où la vie te mènera,
AS I WAS PACKIN' A-WAY MY BASS GUI-TAR. I WAS SINGIN' THIS SO-NG
Alors que j'emballais ma guitare basse. Je chantais ce SO-NG
AS THE ROAD RAC-ED A-LONG, AND THE EMPTY NIGHT SWALLOWED MY CAR.
Alors que la route s'allongeait et que la nuit vide avalait ma voiture.
ONE MORE SO-NG BEFORE THE NIGHT'S GONE BY, ONE MORE SONG
UN SO-NG DE PLUS AVANT LA FIN DE LA NUIT, UNE CHANSON DE PLUS
FOR THE THINGS THAT WE'VE DONE. ONE MORE SONG FOR THIS ROA-D
POUR LES CHOSES QUE NOUS AVONS FAIT. UNE CHANSON DE PLUS POUR CE ROA-D
I'M TRAVE-LING ON, ONE MORE SONG FOR THE TI-ME TO COME,
JE VOYAGE, UNE CHANSON DE PLUS POUR LE TEMPS À VENIR,
FOR THE TI-MES TO COME.
POUR LES TEMPS À VENIR.
The above song, not owned by me, represents my (DAIRYBEAT's)
La chanson ci-dessus, qui ne m'appartient pas, représente mon (DAIRYBEAT)
interpretation and is different from the original.
interprétation et est différent de l’original.
HTTP://MEMBERS.EBAY.NL/ABOUTME/DAIRYBEAT
HTTP://MEMBERS.EBAY.NL/ABOUTME/DAIRYBEAT
HTTP://ARTISTS.MP3S.COM/ARTISTS/418/DAIRYBEATS.HTML
HTTP://ARTISTS.MP3S.COM/ARTISTS/418/DAIRYBEATS.HTML
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
