Baltimore 歌詞 日本語訳
ランディ・ニューマン - ボルチモア
by Randy Newman
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...BALTIMORE... by Randy Newman
...ボルティモア... by ランディ・ニューマン
*from 'Little Criminals' (1977)*
*『リトル・クリミナルズ』(1977)より*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
Beat-up little seagull,
殴られた小さなカモメ、
On a marble stair.
大理石の階段にて。
Tryin' to find the ocean;
海を見つけようとしてる。
Lookin' every-where.
どこでも探してるよ。
Verse 2:
2節:
Hard times in the city,
都会では大変な時期ですが、
In a hard town by the sea.
海沿いの厳しい街で。
Ain't nowhere to run to,
どこにも逃げられない、
There ain't nothin' here for free.
ここには無料のものは何もありません。
Verse 3:
3節:
Hooker on the corner,
コーナーのフッカー、
Waitin' for a train.
電車を待っています。
Drunk lyin' on the sidewalk,
酔って歩道に寝そべって、
Sleepin' in the rain.
雨の中で眠っている。
Verse 3:
3節:
And they hide their faces,
そして彼らは顔を隠し、
And they hide their eyes.
そして彼らは目を隠します。
'Cos the city's dyin',
「街は滅んでいるから」、
And they don't know why.
そして彼らはその理由を知りません。
Chorus 1:
コーラス1:
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live.
ただ生きるために。
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live,
ただ生きるために、
Just to live.
ただ生きるために。
Interlude:
間奏曲:
Verse 4:
4節:
Get my sister Sandy,
妹のサンディを連れてきて、
And my little brother Ray.
そして弟のレイ。
Buy a big old wagon,
大きくて古いワゴンを買って、
To haul us all a-way.
私たち全員をどこかへ連れて行くために。
Verse 5:
5節:
Live out in the country,
田舎に住んで、
Where the mountain's high.
山が高いところ。
Never comin' back there,
決してそこには戻ってこないでください、
'Till the day I die.
『死ぬその日まで。
Chorus 2:
コーラス2:
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live.
ただ生きるために。
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live,
ただ生きるために、
Just to live.
ただ生きるために。
Interlude:
間奏曲:
Chorus 3:
コーラス3:
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live.
ただ生きるために。
Oh...
ああ...
Balti-more,
バルティモア、
Man it's hard;
いや、それは難しいです。
Just to live,
ただ生きるために、
Just to live.
ただ生きるために。
Outro:
アウトロ:
(Repeat to Fade)
(フェードまで繰り返す)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.