If I Die Letra Traducción al Español
Tierra rara: si muero
by Rare Earth
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM: Lukas Lechner, Woergl, Austria
DE: Lukas Lechner, Woergl, Austria
E-MAIL: luggi69@web.de
CORREO ELECTRÓNICO: luggi69@web.de
DATE: 11 Sep 2001
FECHA: 11 de septiembre de 2001
used chords:
acordes usados:
IF I DIE
SI ME MUERO
????????????????????????????
??????????????????????????????
writtten by Peter Hoorelbeke
escrito por Peter Hoorelbeke
Intro:
Introducción:
Verse:
Verso:
Rain is falling on my head,
La lluvia cae sobre mi cabeza,
pretty soon I might be dead.
muy pronto podría estar muerto.
The end is here, Lord, it's plain to see
El final está aquí, Señor, es fácil de ver
I guess my country's made a fool of me.
Supongo que mi país se ha burlado de mí.
Chorus:
Coro:
(su)
(su)
If I die, please make sure,
Si muero, por favor asegúrate,
Someone will bring me home.
Alguien me llevará a casa.
If I die, tomorrow,
Si muero, mañana,
Someone will be all alone.
Alguien estará completamente solo.
Verse:
Verso:
Family's children standin' by,
Los hijos de la familia esperan,
Mother finds it hard not to cry.
A la madre le resulta difícil no llorar.
A look of sadness on their face,
Una mirada de tristeza en sus rostros,
Tryin' hard not to show a trace.
Intentando con todas mis fuerzas no dejar rastro.
One last question before I go,
Una última pregunta antes de irme.
One last answer I must know.
Una última respuesta que debo saber.
Tomorrow morning I'll be alone,
Mañana por la mañana estaré solo
Can you tell me why I can't be home?
¿Puedes decirme por qué no puedo estar en casa?
I don't wanna die, but if I die...
No quiero morir, pero si muero...
_________________________________________________________
_________________________________________________________
Corrections, questions, comments and suggestions are |
Correcciones, dudas, comentarios y sugerencias son |
always welcome, just mail me! |
Siempre bienvenido, ¡solo envíame un correo electrónico! |
________________________________________________________|
________________________________________________________|
"Won't you tell me, where have all the good times gone?"|
"¿No me dirás dónde se han ido todos los buenos tiempos?"|
-Ray Davies, 1965 |
-Ray Davies, 1965 |
________________________________________________________|
________________________________________________________|
"...enjoy a time when rock was still about making music |
"...disfruta de una época en la que el rock todavía se trataba de hacer música |
for fun, not money for corporations." |
por diversión, no por dinero para las corporaciones". |
________________________________________________________|
________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
