In Old Yellowcake Paroles Traduction Française

Raspoutine - Dans le vieux Yellowcake

by Rasputina

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rasputina In Old Yellowcake

Smoke rises from an ice factory on the edge,
De la fumée s'élève d'une usine de glace en bordure,
On the edge of a city that exists in perpetual gloom.
Aux portes d’une ville qui existe dans une obscurité perpétuelle.
I snatch a note from the basket of a passing bicycle.
J'arrache un message dans le panier d'un vélo qui passe.
It says ?Go to the flour factory.
Il dit : Allez à l’usine de farine.
There's something waiting there for you.?
Il y a quelque chose qui vous attend là-bas.?
Under the window, covered by curtains,
Sous la fenêtre, couverte de rideaux,
all lacy and splattered with blood,
tout en dentelle et éclaboussé de sang,
we find crutches in the corner and bullets on she shelves,
on trouve des béquilles dans le coin et des balles sur ses étagères,
which I dismiss at once as being equivalent, irrelevant, in and of themselves.
que je rejette immédiatement comme étant équivalents, non pertinents, en eux-mêmes.
Underneath the staircase there's a mast which flies a flag.
Sous l'escalier se trouve un mât sur lequel flotte un drapeau.
Despite dankness beyond imagining, it floats on to a higher hole.
Malgré une humidité inimaginable, il flotte vers un trou plus haut.
In tunnels gouged beneath the basement room are, unmistakably,
Dans les tunnels creusés sous la salle du sous-sol se trouvent, sans aucun doute,
sets of bloody handprints on a crumbling wall.
des séries d’empreintes de mains sanglantes sur un mur en ruine.
Oh, won't you be there with me for it tonight?
Oh, tu ne seras pas là avec moi ce soir ?
In this hut-to-hut witch hunt down the tunnels of Old Yellowcake,
Dans cette chasse aux sorcières de cabane en cabane dans les tunnels du Vieux Yellowcake,
where all the souls in the city go drowning by starlight,
où toutes les âmes de la ville se noient à la lumière des étoiles,
where each choice you make is a fierce firefight or a new mistake?
où chaque choix que vous faites est un échange de tirs féroce ou une nouvelle erreur ?
Inside of a room is a cage, is a cage.
À l’intérieur d’une pièce se trouve une cage, il y a une cage.
It's made out of chain and glass.
Il est fait de chaîne et de verre.
It's about forty feet high and three feet wide, it was built to last.
Il fait environ quarante pieds de haut et trois pieds de large, il a été construit pour durer.
It's against a brick wall in an old muddy corner of a basement tunnel room.
C'est contre un mur de briques dans un vieux coin boueux d'un tunnel au sous-sol.
There's a man in the cage in the old muddy corner. He's asleep but he'll wake
Il y a un homme dans la cage du vieux coin boueux. Il dort mais il se réveillera
up soon.
bientôt.
Under the window, covered by curtains,
Sous la fenêtre, couverte de rideaux,
all lacy and splattered with blood,
tout en dentelle et éclaboussé de sang,
we find crutches in the corner and bullets on she shelves,
on trouve des béquilles dans le coin et des balles sur ses étagères,
which I dismiss at once as being equivalent, irrelevant, in and of themselves.
que je rejette immédiatement comme étant équivalents, non pertinents, en eux-mêmes.
Oh, won't you be there with me for it tonight?
Oh, tu ne seras pas là avec moi ce soir ?
In this hut-to-hut witch hunt down the tunnels of Old Yellowcake,
Dans cette chasse aux sorcières de cabane en cabane dans les tunnels du Vieux Yellowcake,
where all the souls in the city go drowning by starlight,
où toutes les âmes de la ville se noient à la lumière des étoiles,
where each choice you make is a fierce firefight or a new mistake?
où chaque choix que vous faites est un échange de tirs féroce ou une nouvelle erreur ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.